So as disappointed as we are with the process we find ourselves in and the limitations of the subject matter, I think it can be excused that from
time to time we may delve into, in this case, Mr. Loubier's sarcasm, because really it's my introducing the idea that this amount of money should be escalated from year to year in accordance with the cons
umer price index. I present and table as a way of illustrating how ridiculous it is to even dictate in any way, shape, or form how people will charge for a photocopy in a piece of legislatio
...[+++]n.
Alors, si déçu que nous puissions être face à la démarche que nous vivons et aux limites imposées au sujet, je crois qu'il est excusable que, de temps à autre, nous nous engagions bien dans une question particulière, dans ce cas-ci, le sarcasme de M. Loubier, car, en vérité, c'est le fait que j'ai présenté l'idée d'ajuster le montant demandé à une indexation annuelle qui est fonction de l'indice des prix à la consommation.Je présente cela et je le dépose comme façon d'illustrer à quel point il est ridicule de même dicter, de quelque façon que ce soit, le montant que doivent payer les gens pour la photocopie d'un bout de texte législatif.