I'll conclude by saying, Mr. Chairman, that if we believe that signing these agreements with countries like Jordan improves labour and human rights, and environmental standards—and that's what we're hearing—and if we say, as the government does, that engaging in trade with these countries is the way to do that, then having an effective mechanism to keep pressure on the country with whom we are trading to meet those very objectives, at the risk of having that preferential trade status revoked, is nothing more than having the courage of our convictions.
Monsieur le président, je vais conclure en disant que, si nous croyons qu’en signant des accords avec des pays comme la Jordanie, nous améliorons les conditions de travail, le respect des droits de la personne et les normes environnementales dans ceux-ci — et c’est ce qu’on nous dit —, et si nous soutenons, à l’instar du gouvernement, que la façon d’obtenir ces résultats consiste à établir des liens commerciaux avec eux, il s’ensuit qu’en disposant d’un mécanisme efficace pour pousser constamment les pays avec lesquels nous commerçons à atteindre ces objectifs, au risque de voir leu
r statut commercial préférentiel révoqué, ...[+++]on ne fait qu’avoir le courage de ses convictions.