Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "post-war iraq words " (Engels → Frans) :

And, in terms of long-term planning for a post-war Iraq, words like ‘dire’, ‘deeply flawed’ and ‘woefully thin’ are being used by senior diplomats and military officers in their evidence to the inquiry, so it is little wonder that we are now seeing severe consequences of the action.

Dans leurs témoignages, de hauts diplomates et officiers militaires parlent de la planification à long terme de l’après-guerre en Irak avec des mots tels que «funeste», «profondément déficiente» et «terriblement mince». Les lourdes conséquences de cette action n’ont donc rien d’étonnant.


Under this so-called " grand bargain," Iran would address US concerns over proliferation and terrorism, cooperate on post-war Iraq, and consider a two-state solution to the Israeli-Palestinian issue.

En vertu de cette soi-disant « grande entente », l'Iran allait remédier aux inquiétudes des États-Unis relativement à la prolifération nucléaire et au terrorisme, coopérer sur la question de l'Irak après la guerre et envisager une solution au conflit israélo-palestinien engageant deux États.


From the Presidency's point of view, however, I believe that we can summarise the priorities as follows: first we need to develop a pragmatic, global, cohesive European policy for post-war Iraq, taking account of the long-term aspects of developments in the Middle East as a whole; to clarify how we, the European Union, see the role of the United Nations in post-war Iraq; to help Iraq get over the problems it has been through and to set up conditions of peace, security, acceptance, dignity and prosperity for the Iraqi people; to implement the principles ...[+++]

Pour la présidence, cependant, je pense qu’il est possible de résumer les priorités comme suit: il s’agit d’abord de développer une politique européenne à la fois pragmatique, globale et cohérente pour l’après-guerre en Irak, prenant en compte les aspects du développement à long terme de l’ensemble du Moyen-Orient; clarifier comment l’Union européenne voit le rôle des Nations unies dans l’Irak de l’après-guerre; aider l’Irak à surmonter les problèmes qu’il a traversés et mettre en place des conditions de paix, de sécurité, de consentement, de dignité et de prospérité pour le peuple irakien; mettre en œuvre les principes dont nous avon ...[+++]


From the Presidency's point of view, however, I believe that we can summarise the priorities as follows: first we need to develop a pragmatic, global, cohesive European policy for post-war Iraq, taking account of the long-term aspects of developments in the Middle East as a whole; to clarify how we, the European Union, see the role of the United Nations in post-war Iraq; to help Iraq get over the problems it has been through and to set up conditions of peace, security, acceptance, dignity and prosperity for the Iraqi people; to implement the principles ...[+++]

Pour la présidence, cependant, je pense qu’il est possible de résumer les priorités comme suit: il s’agit d’abord de développer une politique européenne à la fois pragmatique, globale et cohérente pour l’après-guerre en Irak, prenant en compte les aspects du développement à long terme de l’ensemble du Moyen-Orient; clarifier comment l’Union européenne voit le rôle des Nations unies dans l’Irak de l’après-guerre; aider l’Irak à surmonter les problèmes qu’il a traversés et mettre en place des conditions de paix, de sécurité, de consentement, de dignité et de prospérité pour le peuple irakien; mettre en œuvre les principes dont nous avon ...[+++]


Finally, I should like to stress that the worthy women of Iraq can make a decisive contribution to the ending of the chaos in post-war Iraq, to the reconstruction of the country and to the future democratic governance.

Enfin, je voudrais souligner que les courageuses femmes d’Irak peuvent contribuer de façon décisive à la fin du chaos de l’après-guerre en Irak, à la reconstruction du pays et au futur régime démocratique.


The Prime Minister just announced today plans regarding Canada's post-war Iraq contribution, including offers of military transport, police and experts in reforming the courts and prisons.

Le premier ministre vient de rendre publics les plans concernant la contribution du Canada à l'Irak d'après guerre. Le Canada offre notamment des services de transport militaire et de police et la participation de spécialistes pour la réforme des systèmes judiciaire et carcéral.


Recently, the Leader of the Progressive Conservative Party, the Right Honourable Joe Clark, argued that while Canada may not be able to make a significant contribution in the war against Iraq due to our seriously depleted military, we could redeem ourselves by participating in the rebuilding of post-war Iraq.

Il y a peu de temps, le chef du Parti progressiste conservateur, le très honorable Joe Clark, a souligné que si le Canada n'était pas en mesure d'apporter une contribution importante à la guerre contre l'Irak en raison de la faiblesse de nos ressources militaires, nous pourrions nous racheter par la suite en participant à la reconstruction de l'Irak.


That the Government of Canada is already looking at post-war Iraq and will work with the United Nations on that endeavour is a singular way in which the nations can come back together following this war, should it occur, and I think we all think it will.

Le fait que le gouvernement du Canada envisage déjà l'après-guerre en Irak et qu'il collaborera avec les Nations Unies à cette initiative montre bien que les nations pourront refaire l'unité au lendemain de cette guerre, si elle devait avoir lieu, et nous pensons tous que tel sera le cas.


A point I made explicitly last week – perhaps the House will excuse me for repeating it – was that if post-war Iraq is managed under a UN mandate like East Timor, Kosovo and Afghanistan, I hope that it will be recognised in those circumstances and that part of the credit for that should go to those who have insisted on it from the outset.

J'ai déclaré très clairement la semaine dernière - l'Assemblée m'excusera peut-être de me répéter - que, si l'Irak de l'après-guerre était géré sous mandat de l'ONU, comme le Timor-Oriental, le Kosovo et l'Afghanistan, j'espérais qu'il serait reconnu comme tel et que le crédit en revienne pour une part à ceux qui ont insisté sur ce point dès le départ.


I take great solace in the fact that our Minister for International Cooperation just announced a quarter of a billion dollars to assist Afghanistan in its reconstruction, and I have little doubt that Canada's commitment to a post-war Iraq will be just as strong and just as serious.

Je trouve fort réconfortante l'annonce faite par notre ministre de la Coopération internationale qu'une somme d'un quart de milliard de dollars servira à la reconstruction de l'Afghanistan, et je ne doute pas que l'aide du Canada à l'Irak au lendemain d'une guerre éventuelle sera tout aussi importante.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'post-war iraq words' ->

Date index: 2022-11-12
w