Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "post-communist times have " (Engels → Frans) :

As a principle, for diplomatic missions and consular posts that have an appointment system, the waiting time to get an appointment is not included in the processing time.

En principe, pour les missions diplomatiques et les postes consulaires qui appliquent un système de rendez-vous, le délai nécessaire pour obtenir un rendez-vous n'est pas inclus dans la durée de traitement.


One border post was completed at Leushen in Moldova in 2001; four border crossings were completed in 2002, Salla and Svetogorsk on the Finnish/Russian, the border post in Chop on the Hungarian/Ukrainian border, and the post at Kameny Log on the Belarus/Lithuanian border; and one bridge, the Jagodin over the Bug River between Ukraine and Poland with its access road was also completed in 2002. These have contributed to more efficient and effective controls and reduced waiting times. Construction of a new border post at Bagrationovsk b ...[+++]

Un poste-frontière a été créé à Leushen en Moldavie en 2001; quatre points de passage frontaliers ont été achevés en 2002 (il s'agit de Salla et Svetogorsk sur la frontière finno-russe, du poste de Chop sur la frontière entre la Hongrie et l'Ukraine et du poste de Kameny Log sur la frontière entre le Belarus et la Lituanie. Le pont de Jagodin sur le Boug entre l'Ukraine et la Pologne avec sa voie d'accès a également été achevé en 2002. Ces actions ont contribué à l'organisation de contrôles plus efficients et plus efficaces et ont réduit les temps d'attente ...[+++]


In the case of a communication from the marketing authorisation holder, it shall be sufficient for the purposes of the relevant time-limits for the communication to have been dispatched by registered post before the relevant time-limit has expired.

Dans le cas d’une communication émanant du titulaire de l’autorisation de mise sur le marché, il suffit, pour le respect des délais, qu’elle ait été envoyée par courrier recommandé avant expiration du délai en question.


(66) The Commission should be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 290 TFEU in order to determine the type of contributions to the Fund and the matters for which contributions are due, the manner in which the amount of the contributions is calculated and the way in which they are to be paid; specify registration, accounting, reporting and other rules necessary to ensure that the contributions are fully and timely paid; determine the contribution system for institutions that have been authorized to operate aft ...[+++]

(66) Il conviendrait de conférer à la Commission le pouvoir d’adopter, conformément à l’article 290 du TFUE, des actes délégués précisant: le type de contributions dues au Fonds et les éléments pour lesquels des contributions sont dues, ainsi que les modalités de calcul du montant des contributions et leurs modalités de paiement; les règles d’enregistrement, de comptabilisation et de déclaration et toutes autres règles nécessaires pour garantir le paiement intégral, et en temps utile, des contributions; le système de contribution à appliquer aux établissements qui auront été agréés après que le Fonds aura atteint son niveau cible; les ...[+++]


For the first time since the start of its post-Communist transition, Bulgaria has demonstrated political will, not only in words, but in actions, too, by combating corruption and organised crime.

Pour la première fois depuis le début de sa transition postcommuniste, la Bulgarie a démontré sa volonté politique, pas uniquement par des mots, mais également par des actes, dans la lutte contre la corruption et la criminalité organisée.


Apart from all the instruments which the Commissioner has spoken about – and it is good that we have created these instruments – have we answered that the door is open for Ukraine? Can far-reaching reforms be carried out in a post-communist country without that promise?

En dehors de tous les instruments dont le commissaire a parlé - et c’est une bonne chose que nous ayons créé ces instruments - avons-nous répondu que notre porte était ouverte à l’Ukraine? Des réformes en profondeur peuvent-elles être menées dans un pays postcommuniste sans cette promesse?


Interestingly, the African population and farmers have the same interest as Eastern Europe’s post-communist farmers and population, or even, carried to the extreme, the French farmers and population, namely the need for local farmers to decide what they wish to produce, how to produce it and sell it on the local marketplace.

Il est intéressant de noter que la population et les agriculteurs africains ont les mêmes intérêts que la population et les agriculteurs d’après le régime communiste en Europe orientale, voire, pour pousser les choses à l’extrême, la population et les agriculteurs français, c’est-à-dire le besoin pour les agriculteurs locaux de pouvoir déterminer ce qu’ils souhaitent produire, comment le produire et le vendre sur les marchés locaux.


I would also like to emphasise that we are dealing for the first time with the entry of a Central European country, a post-Communist country from the old Soviet bloc, into the euro area.

Je voudrais également souligner que nous examinons pour la première fois l’entrée d’un pays d’Europe centrale, d’un pays postcommuniste de l’ancien bloc soviétique, dans la zone euro.


4. Where the recruitment does not represent a net increase, compared with the average over the previous twelve months, in the number of employees in the undertaking concerned, the post or posts shall have fallen vacant following voluntary departure, disability, retirement on grounds of age, voluntary reduction of working time or lawful dismissal for misconduct and not as a result of redundancy.

4. Lorsque l'embauche ne représente pas une augmentation nette, par rapport à la moyenne des douze mois précédents, du nombre de salariés de l'entreprise considérée, le ou les postes doivent être devenus vacants en raison de départs volontaires, d'une incapacité de travail, de départs à la retraite pour des raisons d'âge, d'une réduction volontaire du temps de travail ou de licenciements légaux pour faute, et non en raison d'une suppression de postes.


The post-Communist countries have experienced so many changes and transformations over a short space of time that our heads are still spinning.

Les pays de l’après-communisme ont vécu tant de changements et de transformations en un court laps de temps que nous en avons encore la tête qui tourne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'post-communist times have' ->

Date index: 2024-08-04
w