It is not a matter of basic principles but of effectiveness, political realism and respect for the people who should have enough time to influence the political system and the electoral commissions so that future decisions take into account other factors besides the purely demographic aspects provided for in the act, as I was saying earlier.
Donc, la question sur les orientations fondamentales n'est pas en jeu;  il s'agit plutôt d'une question d'efficacité, de réalisme politique aussi et de respect des citoyens pour qu'ils aient suffisamment le temps d'influencer l'appareil politique et les commissions électorales pour que les décisions qui seront prises tiennent compte d'autres aspects que ceux qui sont purement démographiques, comme je le disais tantôt, qui sont inscrits dans la loi.