Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «poettering and i would not like him to feel embarrassed because » (Anglais → Français) :

This is of no small importance, and I am very grateful to Mr Poettering and I would not like him to feel embarrassed because the left likes him so much today or because I usually respond to problems in a cross-party way.

Ce n’est pas sans importance, et je suis très reconnaissante à l’égard de M. Poettering. Je ne voudrais pas qu’il se sente embarrassé de ce que la gauche l’apprécie tellement aujourd’hui ou parce que j’aborde habituellement les problèmes d’une manière non partisane.


If Mr. Scott feels he would like to rebut anything regarding any question, I'd like him to feel free to do so, because not being intimately involved with the two commissions.Mr.

Si M. Scott considère qu'il devrait réfuter quoi que ce soit au sujet d'une question, j'aimerais qu'il se sente libre de le faire, car comme je ne connais pas intimement les deux commissions, il pourrait faire la lumière sur certaines choses.


However, there is no actual right of self-incrimination. I would like him to address that, because he referred to this right but did not give an example of how this legislation would breach that right.

Cependant, il n'existe pas de droit concernant l'auto-incrimination en tant que tel. J'aimerais que le député nous dise ce qu'il en pense, car il a fait allusion à ce droit, mais n'a pas donné d'exemple de situation où cette mesure législative viendrait enfreindre ce droit.


The Spanish journalist, Carlos Herrera, is a symbol of all those victims, Madam President, and I would like to ask you, on behalf of the European Parliament, to convey to him our feeling of solidarity, because this solidarity expresses the unquestionable defence of freedom of expression that we, as democrats, are obliged to make.

Madame la Présidente, je voudrais symboliser ces victimes en la personne d'un journaliste espagnol, Carlos Herrera, et vous demander de lui exprimer la solidarité du Parlement européen, dans ce qu'elle s'apparente à l'expression de la défense non négociable de la liberté d'expression que nous, les démocrates, devons faire.


I would like to wish the President-in-Office a happy Christmas and say thanks to him for being with us over the last six months, because I have a terrible feeling that we will not see him again.

Je voudrais souhaiter un joyeux Noël au président en exercice et le remercier d'avoir été parmi nous pendant les six derniers mois, parce que j'ai le terrible pressentiment que nous ne le reverrons plus.


It is absolutely not true and I would like him to say so, because, if he is serious about wanting to help the people he represents-I think he speaks mainly for the people of Montreal and Quebec, given that he was elected by the people of Quebec-perhaps he should stop talking about political uncertainty and start creating an atmosphere to counter suc ...[+++]

C'est complètement faux et j'aimerais qu'il le dise, parce que s'il veut vraiment aider les gens qu'il représente-je pense qu'il représente particulièrement les gens de Montréal et du Québec, puisqu'il a été élu par les gens du Québec-il devrait peut-être arrêter de parler d'incertitude politique et créer une atmosphère qui ferait en sorte que les investisseurs, justement, n'aient pas cette perception, parce que c'est strictement une perception des choses.


– (ES) Madam President, I would like to point out that I have the right to speak, for my esteemed fellow Member Mr Poettering did not only talk about the Fiori report: he spoke about the whole of Wednesday’s agenda, and as proposer, I feel that I have the right to speak, because it was my ...[+++]

- (ES) Madame la Présidente, je voudrais faire remarquer que j'ai le droit d'intervenir, car mon cher collègue M. Poettering n'a pas seulement parlé du rapport Fiori : il a parlé de l'ensemble de l'ordre du jour de mercredi et, en tant que proposant, je pense que j'ai le droit à la parole, car mon groupe a proposé d'inclure à nouveau dans l'ordre du jour de mercredi matin les questions orales initialement adressées au Conseil à propos d'un sujet particulièrement important, surtout si nous ...[+++]


I would have liked to ask the minister because whenever we ask him about it in the House, we get the impression that he leaves everything to the private sector and that he does not intend to spend government funds on this.

J'aurais souhaité poser la question au ministre, car lorsqu'on lui pose la question en Chambre, on a l'impression qu'il s'en remet complètement à l'entreprise privée et qu'il est dans son intention ou dans son esprit de ne pas engager de capitaux de l'État.


I would be embarrassed if I were him. I would like him to explain to me why the contents of Bill C-43 do not jive with the Holtmann report.

Qu'il m'explique donc pourquoi ce que nous retrouvons dans le rapport Holtmann, nous ne le retrouvons pas dans le projet de loi C-43.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'poettering and i would not like him to feel embarrassed because' ->

Date index: 2025-03-10
w