Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "poet and clergyman who wrote " (Engels → Frans) :

Mr. Larry Bagnell (Yukon, Lib.): Mr. Speaker, I bring greetings to the House from the farthest constituency in this land, the beautiful Yukon, home of a strong and proud people, some of whom are descendants of the world's greatest gold rush, home of the Skookum Jim Friendship Centre and some of the most innovative self-government agreements in the world today, and home of the Canadian poet who wrote the best ...[+++]

M. Larry Bagnell (Yukon, Lib.): Monsieur le Président, je salue la Chambre au nom de la circonscription la plus éloignée, le magnifique Yukon, dont les habitants sont forts et fiers. Certains d'entre eux sont des descendants de la plus importante ruée vers l'or de la planète.


Moustaki was a poet who wrote about intimate and universal concepts, and his songs have been sung throughout the world in every language by musicians from several generations.

Poète de l'intimité et de l'universel, ses chansons ont été reprises par plusieurs générations, dans toutes les langues et sur toute la planète.


Honourable senators, it was the great 18th century poet and hymnodist — apparently that is what we call someone who writes hymns — William Cowper, who wrote:

Honorables sénateurs, le grand poète et hymnographe — c'est apparemment ainsi qu'on appelle quelqu'un qui rédige des hymnes — du XVIIIsiècle, William Cowper, a écrit ceci :


He pursued the truth with courage and great modesty, just like Zbigniew Herbert, a poet who opposed the regime and who wrote: ‘We had a shred of the necessary courage, but fundamentally it was a matter of taste’.

Il a recherché la vérité avec courage et une grande modestie, tout comme Zbigniew Herbert, un poète qui s’est opposé au régime et qui a écrit: «Nous avions l’étincelle de courage nécessaire, mais c’était au fond une question de goût».


He pursued the truth with courage and great modesty, just like Zbigniew Herbert, a poet who opposed the regime and who wrote: ‘We had a shred of the necessary courage, but fundamentally it was a matter of taste’.

Il a recherché la vérité avec courage et une grande modestie, tout comme Zbigniew Herbert, un poète qui s’est opposé au régime et qui a écrit: «Nous avions l’étincelle de courage nécessaire, mais c’était au fond une question de goût».


In summary, Mr President, I think that it was Paul Valéry, who was a great poet and, perhaps therefore a great European, who wrote that a poem is never finished, only abandoned.

En résumé, M. le Président, je pense que c'est Paul Valéry, qui était un grand poète et donc peut-être un grand Européen, qui a écrit qu'on ne termine jamais un poème, on l'abandonne.


Having expressed that wish, I would like to conclude with an imagined dialogue between Jean Monnet and the Spanish poet Antonio Machado, one of our great poets, who died in exile and who wrote a poem every Spaniard knows:

Ayant exprimé ce vœu, je souhaite conclure par un dialogue imaginaire entre Jean Monnet et le poète espagnol Antonio Machado, un de nos très grands poètes, qui est mort en exil et a écrit un poème que tout Espagnol connaît par cœur:


I will conclude by quoting a Quebec poet, Gilles Vigneault, who wrote a line in a song that perfectly applies to the current Liberal government, and particularly to the Prime Minister: ``By generating such winds, you prepare quite a storm''.

En conclusion, je voudrais citer un poète de chez nous, M. Gilles Vigneault, qui disait dans une chanson qui s'adresse très bien au gouvernement libéral actuel, particulièrement au premier ministre: «À semer du vent de cette force, tu te prépares une joyeuse tempête».


As I stand before the House I am reminded of the words of John Donne, a 16th century English poet and clergyman who wrote the following:

Les mots de John Donne, un poète anglais du XVIe siècle, qui était aussi pasteur, me reviennent en mémoire:




Anderen hebben gezocht naar : canadian poet     land     some of whom     poet who wrote     poet     th century poet     is what     great poet     who wrote     spanish poet     quebec poet     century english poet and clergyman who wrote     poet and clergyman who wrote     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'poet and clergyman who wrote' ->

Date index: 2025-08-13
w