Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
I am pleased to table the answer to the question.

Vertaling van "pleased to table his answer " (Engels → Frans) :

Hon. Eymard G. Corbin: Honourable senators, on behalf of Senator Kenny, Chair of the Standing Senate Committee on National Security and Defence, I am pleased to table his answer to a question from Senator Tkachuk on June 27, 2006.

L'honorable Eymard G. Corbin : Honorables sénateurs, au nom du sénateur Kenny, président du Comité sénatorial permanent de la sécurité nationale et de la défense, je me fais un plaisir de déposer la réponse à une question que le sénateur Tkachuk a posée le 27 juin 2006.


Klaus-Heiner Lehne, on behalf of the PPE-DE Group . – (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all I must say I am pleased that Commissioner McCreevy, in his answer to this oral question, did not reject the European Parliament’s suggestions.

Klaus-Heiner Lehne, au nom du groupe PPE-DE – (DE) M. le Président, M. le Commissaire, mesdames et messieurs, je dois d'abord indiquer que je suis ravi que, dans sa réponse à la question orale, le commissaire McCreevy n'ait pas rejeté les suggestions du Parlement européen.


Klaus-Heiner Lehne, on behalf of the PPE-DE Group. – (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all I must say I am pleased that Commissioner McCreevy, in his answer to this oral question, did not reject the European Parliament’s suggestions.

Klaus-Heiner Lehne, au nom du groupe PPE-DE – (DE) M. le Président, M. le Commissaire, mesdames et messieurs, je dois d'abord indiquer que je suis ravi que, dans sa réponse à la question orale, le commissaire McCreevy n'ait pas rejeté les suggestions du Parlement européen.


Hon. Fernand Robichaud (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I am pleased to table an answer to a question raised in the Senate on February 19, 2002, by Senator Gauthier, regarding linguistic rights.

L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer une réponse différée à une question orale du sénateur Gauthier, posée le 19 février 2002, concernant les droits linguistiques.


I do not know because that is a question that is definitely not within my field of competence and I would not like to anticipate my colleague who is competent in this matter and who has prepared to answer this question but who will be giving his answer at a later point in this question time. Please understand that I do not have the competence to answer your question.

Je ne le sais pas parce qu’il s’agit d’une question qui n’est en aucune façon de mon ressort et que je ne voudrais pas préjuger des propos de mon collègue compétent en la matière, qui a préparé une réponse ? cette question et vous la donnera plus tard au cours de cette heure des questions. Je vous prie de comprendre que je ne suis pas habilité ? répondre ? votre question.


– (IT) Mr President, I have taken the floor to inform the Members that, last night, responding during a debate on the oral questions tabled by Mr Harbour and Mrs Guy-Quint, Mr Kinnock said and confirmed that all the Members of Parliament would receive the Commission’s written answers last night, and the Vice-President of the Commission invoked this information in support of his answers to the Members present last night who did not ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, j'interviens pour signaler à mes collègues qu'hier soir le vice-président Kinnock, qui répondait au cours d'un débat aux questions orales présentées par les députés Harbour et Guy-Quint, a dit et affirmé que les réponses écrites de la Commission devaient être parvenues à tous les députés hier soir, et le vice-président s'est appuyé sur ces données pour répondre aux députés présents qui ne savaient rien.


If Mr Bigliardo would like to substantiate his claim in more detail, I should be pleased to receive his letter and answer it. But if he would like a straightforward answer now, then it has to be that the Commission cannot intervene.

Si M. Bigliardo souhaite prouver le bien-fondé de sa plainte plus en détail, je serai ravi de recevoir sa lettre et d'y répondre, mais s'il souhaite une réponse directe dès aujourd'hui, cette réponse est que la Commission ne peut intervenir.


I am pleased to table the answer to the question.

Je suis heureux de déposer la réponse à cette question.


To the very detailed part of his question, I shall be pleased to take his question to the Minister of Finance and have him provide an answer for my colleague.

Pour la partie plus complexe de sa question, je me ferai un plaisir d'en faire part au ministre des Finances et de lui demander une réponse à l'intention de mon collègue.


Hon. Roy MacLaren (Minister for International Trade, Lib.): For a complete list of memorandums of understanding, please refer to the answer to question No. 119 tabled this day.

L'hon. Roy MacLaren (ministre du Commerce international, Lib.): Pour la liste complète des protocoles d'entente, voir la réponse à la question no 119 déposée aujourd'hui.




Anderen hebben gezocht naar : pleased to table his answer     pleased     answer to     his answer     pleased to table     table an answer     question time please     competent in     prepared to answer     oral questions tabled     commission invoked     commission’s written answers     should be pleased     letter and answer     table the answer     shall be pleased     pleased to take     provide an answer     please     no 119 tabled     tabled     answer     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pleased to table his answer' ->

Date index: 2022-01-13
w