Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Do we know what our clients really thinks of us?
Knowing What Is Normal Helps You Recognize What Isn't
Misuse of drugs NOS

Traduction de «please know what » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Wisdom is knowing what to do next skill is knowing how to do it and virtue is doing it

La sagesse est de prévoir le prochain pas. L'ingéniosité est de savoir comment l'exécuter et la vertu est de l'exécuter


Knowing What Is Normal Helps You Recognize What Isn't

Mieux se connaître pour mieux reconnaître


Do we know what our clients really thinks of us?

Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?


Definition: This category should be used when two or more psychoactive substances are known to be involved, but it is impossible to assess which substance is contributing most to the disorders. It should also be used when the exact identity of some or even all the psychoactive substances being used is uncertain or unknown, since many multiple drug users themselves often do not know the details of what they are taking. | misuse of drugs NOS

Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I say that as someone who came here in 1993, not knowing what to expect but has been consistently pleased and honoured to be able to work with the clerks and the staff of this place.

Je dis cela en tant que député qui est arrivé ici en 1993 sans savoir à quoi s'attendre et qui ne cesse d'être heureux et honoré de pouvoir travailler avec les greffiers et les employés de notre institution.


There is so much to this that I do not know what to ask the Leader of the Government first. Could she please tell us if she is familiar with the Telvent incident, and whether or not the hours of operation of the Canadian Cyber Incident Response Centre have been fixed so that they are now 24/7?

Madame le leader nous dirait-elle si elle est courant de l'incident survenu à la société Telvent et si le Centre canadien de réponse aux incidents cybernétiques est maintenant ouvert en permanence, sept jours sur sept, 24 heures sur 24?


Could we please know what the cost will be, because for the first time you are hearing from a nation that is actually paying for it.

Pourrions-nous savoir, s’il vous plaît, quel sera ce coût car, pour la première fois, vous entendez l’avis d’une nation qui met la main à la poche pour cela.


This is because, and please forgive me for saying this publicly, I do not know what the people and governments of many countries in Africa can think when they see the European Union sometimes having a debate on what it thinks about a deep crisis.

Et cela parce que, pardonnez-moi de dire cela publiquement, je ne sais pas ce que les citoyens et les gouvernements de nombreux pays d'Afrique pensent lorsqu'ils observent l'Union européenne en plein débat à propos d'une crise profonde.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We would like to know.what arrangements.you have taken to ensure that you are in compliance with the Lease.Please inform us.of what corrective measures you have taken to arrange your affairs in such a way that you are not in breach of section 25.10 of the Lease.

Nous voudrions être informés des arrangements que vous avez pris pour respecter les conditions du bail. Veuillez nous informer des mesures correctives prises pour faire en sorte que vous respectiez l'article 25.10 du bail.


I am pleased that measures should be taken on 22 January, and I would like to know what type of measures the Commission has planned, because at the moment it is not a question of discussing, but rather it is a question – as in Lenin’s famous tract – of what to do.

Je me réjouis de savoir que des mesures devraient être prises le 22 janvier et je souhaiterais connaître le type de mesures envisagées par la Commission car, en l’état, l’heure n’est pas à la discussion, mais plutôt - pour paraphraser le fameux tract de Lénine - à savoir que faire.


I am pleased that measures should be taken on 22 January, and I would like to know what type of measures the Commission has planned, because at the moment it is not a question of discussing, but rather it is a question – as in Lenin’s famous tract – of what to do.

Je me réjouis de savoir que des mesures devraient être prises le 22 janvier et je souhaiterais connaître le type de mesures envisagées par la Commission car, en l’état, l’heure n’est pas à la discussion, mais plutôt - pour paraphraser le fameux tract de Lénine - à savoir que faire.


– (DE) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, I would like to know what is going on, please.

- (DE) Monsieur le Président, chère présidence suédoise du Conseil, que se passe-t-il, je vous prie ?


I am — I am trying to find the exact word — not a pleased Canadian citizen knowing what has been happening in the U.S. mortgage insurance market.

Je cherche comment le dire mais je ne suis pas enchantée en tant que citoyenne canadienne sachant ce qui s'est passé sur le marché de l'assurance hypothécaire aux États-Unis.


Would the minister please clear this up so that Canadians will know what they can expect from the minister?

La ministre pourrait-elle éclaircir cette question de façon à ce que les Canadiens sachent à quoi s'attendre d'elle?




D'autres ont cherché : misuse of drugs nos     please know what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'please know what' ->

Date index: 2025-08-27
w