Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «place tomorrow because » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: A fairly well-defined cluster of phobias embracing fears of leaving home, entering shops, crowds and public places, or travelling alone in trains, buses or planes. Panic disorder is a frequent feature of both present and past episodes. Depressive and obsessional symptoms and social phobias are also commonly present as subsidiary features. Avoidance of the phobic situation is often prominent, and some agoraphobics experience little anxiety because they are able to avoid their phobic situations. | Agoraphobia without history ...[+++]

Définition: Groupe relativement bien défini de phobies concernant la crainte de quitter son domicile, la peur des magasins, des foules et des endroits publics, ou la peur de voyager seul en train, en autobus ou en avion. La présence d'un trouble panique est fréquente au cours des épisodes actuels ou antérieurs d'agoraphobie. Parmi les caractéristiques associées, on retrouve souvent des symptômes dépressifs ou obsessionnels, ainsi que des phobies sociales. Les conduites d'évitement sont souvent au premier plan de la symptomatologie et certains agoraphobes n'éprouvent que peu d'anxiété, car ils parviennent à éviter les situations phobogène ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The other thing you have to understand, as committee members, is that even if you give us the money we need at whatever level—the provincial, federal, or municipal level—all these investigations are not going to take place tomorrow, because it takes time to train people, it takes time to get people into position.

Il faudrait également que vous sachiez que, même si vous, les membres du comité, nous donnez les fonds dont nous avons besoin aux différents niveaux, provincial, fédéral ou municipal, ces enquêtes ne vont pas démarrer demain parce qu'il faut du temps pour former les gens, il faut du temps pour placer les enquêteurs.


I know I won't be here tomorrow because the committee on drugs is meeting as well and I can't be in two places at the same time.

Pour ma part, je sais que je n'y serai pas demain parce que le comité sur les drogues se réunit, lui aussi, et qu'on ne peut pas être à deux endroits à la fois.


At the same time, there's a need to recognize that the boundaries that exist today aren't necessarily the ones that need to be in place tomorrow, because things change.

En même temps, il faut reconnaître que les limites qui existent aujourd'hui ne sont pas nécessairement celles qu'il faudra mettre en place demain, parce que les choses évoluent.


– A Member wishes to speak but this is not possible, because we have already used up 35 minutes of Question Time. The debate is closed. The vote will take place tomorrow at noon.

- Un député souhaite intervenir, mais ce n'est pas possible étant donné que nous avons déjà utilisé 35 minutes de l'heure des questions.Le débat est clos.Le vote aura lieu demain à 12 heures.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Yes, Mr MacCormick, because according to my information, the plenum of this Parliament has decided that the vote will take place tomorrow.

- En effet, Monsieur MacCormick, car selon les informations dont je dispose, par décision de l’Assemblée plénière de ce Parlement, il sera procédé au vote demain.


Yes, Mr MacCormick, because according to my information, the plenum of this Parliament has decided that the vote will take place tomorrow.

- En effet, Monsieur MacCormick, car selon les informations dont je dispose, par décision de l’Assemblée plénière de ce Parlement, il sera procédé au vote demain.


The debate can take place this evening but it will not be possible to vote on the report tomorrow because of extremely serious and misleading translation mistakes, particularly in the French version.

Le débat peut avoir lieu ce soir, mais le vote ne pourra pas avoir lieu demain, en raison d’erreurs de traduction extrêmement graves et trompeuses, en particulier dans la version française.


– (DE) Mr President, we would have liked the debate and the vote on this report not to have to take place today because – and I should like to say this right at the beginning – owing to the circumstances that led to the agenda being amended today and because of the fact that the voting time took so long because of the long Napolitano, Leinen, Dimitrakopoulos and Schwaiger reports, we will be voting on Mrs Giannakou-Koutsikou’s report tomorrow morning.

- (DE) Monsieur le Président, mes chers collègues, nous aurions souhaité que le débat et le vote sur ce rapport n'aient pas nécessairement lieu aujourd'hui car - je veux le dire dès l'abord - en raisons des circonstances qui nous ont amené à modifier l'ordre du jour et du fait que l'heure des votes s'est tant prolongée à la suite des rapports Napolitano, Leinen, Dimitrakopoulos et Schwaiger, nous voterons le rapport de Mme Giannakou-Koutsikou tôt demain matin.


Hon. Douglas Young (Minister of Transport): Mr. Speaker, I and I am sure many members of the House and especially people who understand the importance of Pearson International Airport to the economy not only to that area of Ontario but to the entire country are looking forward to this afternoon and tomorrow because I understand that members in the other place have already indicated that they are looking very much to the position of my colleagues in the Reform Party.

L'hon. Douglas Young (ministre des Transports): Monsieur le Président, comme bon nombre de députés à la Chambre et comme tous ceux qui comprennent l'importance de l'aéroport international Lester B. Pearson pour l'économie de cette région de l'Ontario et celle de tout le pays, j'ai hâte à cet après-midi et à demain, car je crois comprendre que les sénateurs ont déjà fait savoir qu'ils étaient impatients de connaître la position de mes collègues du Parti réformiste.


It's a good question for Mr. McFeetors tomorrow because he's going to talk about it and he's running the place.

C'est une bonne question à poser à M. McFeetors demain, puisqu'il dirige ces sociétés et qu'il vous en parlera.




D'autres ont cherché : place tomorrow because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'place tomorrow because' ->

Date index: 2023-08-23
w