Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Come up with job descriptions
Come up with media schedule
Come up with musical structures
Create media schedule
Create musical structure
Create musical structures
Design media schedule
Develop musical structures
Index phrase
Indexing phrase
Make media schedule
R-phrase
Risk phrase
Rock coming to rest
Rock that comes to rest
Rock that comes up short
Rock that is dying
S-phrase
Safety advice phrase
Safety phrase
Stone coming to rest
Stone that comes to rest
Stone that comes up short
Stone that is dying
That comes in the nick of time
That comes regularly or like clockwork
Write descriptions of jobs
Write job descriptions
Writing job descriptions

Traduction de «phrases that come » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rock coming to rest [ stone coming to rest | rock that comes to rest | stone that comes to rest | rock that is dying | stone that is dying ]

pierre qui s'immobilise [ pierre qui s'arrête | pierre qui meurt ]


safety advice phrase | safety phrase | S-phrase

phrase-type indiquant les conseils de prudence


that comes regularly or like clockwork [ that comes in the nick of time ]

cela vient comme mars en carême [ cela arrive comme mars en carême ]


rock that comes up short [ stone that comes up short ]

pierre qui n'atteint pas la cible commandée [ pierre qui s'arrête court ]


Definition: A rapid rate of speech with breakdown in fluency, but no repetitions or hesitations, of a severity to give rise to diminished speech intelligibility. Speech is erratic and dysrhythmic, with rapid jerky spurts that usually involve faulty phrasing patterns.

Définition: Le langage précipité est caractérisé par un débit verbal anormalement rapide et un rythme irrégulier, mais sans répétitions ou hésitations, suffisamment intense pour entraver l'intelligibilité. Le langage est irrégulier et mal rythmé, consistant en des émissions verbales rapides et saccadées avec, habituellement, des formes syntaxiques erronées.


index phrase | indexing phrase

2. sujet d'indexation | 3. vedette-matiere | phrase d'indexation


risk phrase | R-phrase

phrase type indiquant les risques | phrase-type de risque


design media schedule | make media schedule | come up with media schedule | create media schedule

élaborer un calendrier médiatique


come up with musical structures | create musical structure | create musical structures | develop musical structures

créer des structures musicales


come up with job descriptions | writing job descriptions | write descriptions of jobs | write job descriptions

rédiger une offre d’emploi
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Unfortunately, there is a phrase used in this place too often, which comes from the Department of Justice and is mouthed by the justice minister, that it will come in a timely fashion.

Malheureusement, on entend trop souvent en cette Chambre une phrase qui vient du ministère de la Justice et qui est véhiculée par la ministre de la Justice et c'est que tout viendra en temps opportun.


Your rapporteur finds this too loose a phrase, even if it comes from ICCAT language.

Votre rapporteur juge cette phrase trop vague, même s'il s'agit du libellé choisi par la CICTA.


It is very easy to come up with these facile phrases about deregulation, but in the real world, there are always people who want to keep regulation in place.

Il est très facile de proposer des idées simplistes sur la déréglementation, mais en réalité, il y a toujours des gens qui souhaitent maintenir la réglementation en vigueur.


The phrase that comes to mind is one often seen on a schoolboy’s report: ‘could do better’.

La phrase qui saute à l’esprit est celle que l’on rencontre très souvent dans les bulletins d’écoliers: «peut mieux faire».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Alongside the ‘polluter pays’ principle, therefore, we must make room for the phrase ‘safety comes at a price’.

À côté du principe du «pollueur-payeur», nous devons faire de la place pour l’expression «la sécurité a un prix».


Mr. James Robertson: That whole phrase would come out and the paragraph would then read: “The Ethics Commissioner may, on his or her own initiative and on giving the member concerned..”.

M. James Robertson: Tout le segment de phrase serait supprimé et le paragraphe se lirait alors comme suit : « Le commissaire peut de sa propre initiative, après avoir envoyé un préavis..».


As I reflect upon the remarkable career of the Right Honourable Herb Gray, these are some of the phrases that come to mind: Never say never; the master of the political moment; and, always the noble gentleman with the backbone of steel.

Alors que je réfléchis à la carrière remarquable du Très honorable Herb Gray, voici certaines des expressions qui me viennent à l'esprit: ne jamais dire jamais; le maître de l'instant politique; et toujours le noble gentilhomme avec une énergie d'acier.


Consequently, this also applies to the donation, procurement, testing, processing, storage and distribution of human organs, tissues and cells. The phrase "for application to the human body" is not clear as it could be interpreted as meaning only the external application of tissues or cells to the human body. The term, "for human applications" is a more precise phrase that would also include clinical (in vivo) research, which comes under the scope of the proposed Directive.

L'expression "destinés à être utilisés chez l'homme" est plus précise et inclut la recherche clinique (in vivo) qui relève du champ d'application de la directive proposée.


At an early stage after the Franco-German announcement of a Eurocorps there were similar noises coming out of Washington - though less diplomatically phrased.

Peu après l'annonce par la France et l'Allemagne de la création d'un corps européen, des rumeurs semblables ont circulé à Washington, encore qu'exprimées de façon moins diplomatique.


The change from the phrase in the blues “nous n'avions pas d'intérêt financier” to the phrase in the Debates “nous n'avions pas de parts” was made by the Hansard editors as a result of their listening to the tape and coming to the conclusion, as I invite members themselves to do, that this was the accurate transcription of the phrase used in the Prime Minister's reply.

Le remplacement des mots «nous n'avions pas d'intérêt financier» figurant dans les «bleus» par les mots «nous n'avions pas de parts» dans les Débats a été effectué par les réviseurs du hansard qui, après avoir écouté l'enregistrement vidéo, en sont arrivés à la conclusion, et j'invite les députés à faire de même, qu'il s'agissait là de la transcription exacte des paroles prononcées par le premier ministre dans sa réponse.


w