Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accepted without further proof
Acute crisis reaction
Be admitted in evidence without further proof thereof
Combat fatigue Crisis state Psychic shock
Enforceable without further formality
Export without further processing
Insurance without further premiums
Reaction to stress
Without further proof

Traduction de «phrase without further » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
enforceable without further formality

exécutoire de plein droit






the listed conditions, without further specification, as causes of mortality, morbidity or additional care, in fetus or newborn

les états mentionnés, sans autre précision, comme cause de mortalité, de morbidité ou de soins supplémentaires du fœtus ou du nouveau-né


the listed conditions, without further specification, as the cause of mortality, morbidity or additional care, in newborn

les états mentionnés, sans autre précision, comme cause de mortalité, de morbidité ou de soins supplémentaires du nouveau-né


be admitted in evidence without further proof thereof

faire foi sans autre preuve


accepted without further proof

accepté en preuve sans autres formalités


insurance without further premiums

assurance avec libération de primes


endowment assurance without further premiums in the event of disability

assurance mixte avec libération des primes en cas d'invalidité


Definition: A transient disorder that develops in an individual without any other apparent mental disorder in response to exceptional physical and mental stress and that usually subsides within hours or days. Individual vulnerability and coping capacity play a role in the occurrence and severity of acute stress reactions. The symptoms show a typically mixed and changing picture and include an initial state of daze with some constriction of the field of consciousness and narrowing of attention, inability to comprehend stimuli, and disorientation. This state may be followed either by further ...[+++]

Définition: Trouble transitoire, survenant chez un individu ne présentant aucun autre trouble mental manifeste, à la suite d'un facteur de stress physique et psychique exceptionnel et disparaissant habituellement en quelques heures ou en quelques jours. La survenue et la gravité d'une réaction aiguë à un facteur de stress sont influencées par des facteurs de vulnérabilité individuels et par la capacité du sujet à faire face à un traumatisme. La symptomatologie est typiquement mixte et variable et comporte initialement un état d'hébétude caractérisé par un certain rétrécissement du champ de la conscience et de l'attention, une impossibilité à intégrer des stimuli et une désorientation. Cet état peut être suivi d'un retrait croissant vis-à-vi ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Simply put, the interpretation of the motion by the member for Fort McMurray—Athabasca was inconsistent not only with any proper understanding of parliamentary procedure but also with any proper understanding of the English language. The phrase “without further.amendment” cannot be interpreted as meaning “with further amendment”.

Cela dit bien “sans autre débat ni amendement”, donc je suis d'avis [.] » Autrement dit, la manière dont le député de Fort McMurray—Athabasca a interprété la motion montre non seulement que ce dernier ne comprend pas grand-chose à la procédure parlementaire, mais qu'il n'entend rien non plus à la langue française.


Of particular importance is the phrase “without further debate or amendment”.

L'expression « sans autre débat ni amendement » est particulièrement importante.


The member for Edmonton—Leduc correctly interpreted the phrase “without further debate or amendment” as meaning that no amendments could be moved after 11:59 p.m. on Wednesday, November 21, 2012.

S'il reste des amendements à étudier, ils ne seront pas mis aux voix». Le député d'Edmonton—Leduc a correctement conclu que l'expression « sans autre débat ni amendement » signifiait qu'aucun amendement ne pouvait être présenté après 23 h 59, le mercredi 21 novembre 2012.


Then he observed that when the House adopts a time allocation motion, it uses similar phrasing about “every question necessary for the disposal of the stage” being “put forthwith and successively without further debate or amendment”.

Il a ensuite fait remarquer que, lorsque la Chambre adopte une motion d'attribution de temps, elle utilise un libellé semblable du genre: « toute question nécessaire pour disposer de l'étape [.] soit mise aux voix immédiatement et successivement, sans plus ample débat ni amendement ».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'phrase without further' ->

Date index: 2025-01-06
w