Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brand name
Carry out a naming strategy
Carry out naming strategies
Carrying out a naming strategy
Comic book
Comic strip
Company name
Corporate name
Family Names and Given Names
Family name
Last name
Maintain customer records
Maintain customers' records
Maintain personal name record
Make naming strategies
Name
Name of the enterprise
Named sign of balance
Product description
Product designation
Product identification
Product naming
Safeguard bank honour
Safeguard bank name
Safeguard bank rating
Safeguard bank reputation
Store customer records
Substance identification
Surname
Trade name

Vertaling van "phinney be named " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Act regulating the conflict of laws regarding family names and given names | Family Names and Given Names(Conflict of Laws)Act

Loi réglant les conflits de lois et de juridictions en matière de nom et prénom


carry out a naming strategy | carrying out a naming strategy | carry out naming strategies | make naming strategies

effectuer des stratégies de nomination


family name | last name | name | surname

nom | nom de famille


company name | corporate name | name of the enterprise

dénomination sociale | raison sociale de l'entreprise


brand name [ trade name ]

marque commerciale [ nom commercial ]


Named sign of balance

signe clinique nommé : équilibre


maintain customers' records | maintain personal name record | maintain customer records | store customer records

maintenir les dossiers des clients | tenir à jour les dossiers des clients | tenir à jour un registre de clients | tenir des dossiers de clients


safeguard bank honour | safeguard bank name | safeguard bank rating | safeguard bank reputation

préserver la réputation d’une banque


product designation [ product description | product identification | product naming | substance identification ]

dénomination du produit [ appellation du produit | identification de la substance | identification du produit ]


comic book [ comic strip | [http ...]

bande dessinée [ bande illustrée | BD | bédé ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ms. Beth Phinney (Parliamentary Secretary to Minister of National Revenue, Lib.): Mr. Speaker, this is my first speech since being named parliamentary secretary to the Minister of National Revenue and it is a pleasure to speak on an issue so fundamental to improving service and fairness for Canadian taxpayers.

Mme Beth Phinney (secrétaire parlementaire du ministre du Revenu national, Lib.):Monsieur le Président, je livre mon premier discours depuis ma nomination au poste de secrétaire parlementaire du ministre du Revenu national. C'est pour moi un plaisir de prendre la parole au sujet d'une mesure indispensable pour améliorer la qualité des services aux contribuables canadiens et l'équité à leur égard.


There's a motion on the table by Madam Carroll that Ms. Phinney be named chair of the Sub-committee on Human Rights and International Development and that the whips then name the other members to that subcommittee.

D'un côté, il y a la motion présentée par Mme Carroll voulant que Mme Phinney soit nommée présidente du Sous-comité des droits de la personne et du développement international, et que les whips nomment ensuite les autres membres de ce sous-comité.


Ms. Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): Mr. Speaker, Tim Hortons was recently named winner of Marketing magazine's Marketer of the Year award.

Mme Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): Monsieur le Président, la chaîne Tim Horton a été récemment nommée « Marketer of the Year » par le magazine Marketing.


Ms. Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): Mr. Speaker, the trustees of Hamilton Wentworth District School Board recently named Hamilton Mountain's newest elementary school Ray Lewis Elementary School.

Mme Beth Phinney (Hamilton Mountain, Lib.): Monsieur le Président, les commissaires de conseil scolaire du district de Hamilton Wenworth ont récemment donné le nom de Ray Lewis à la plus récente école élémentaire de Hamilton Mountain.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
By unanimous consent, it was ordered, — That Bill C-225, An Act respecting Terry Fox Day, standing on the Order Paper in the name of Ms. Beaumier (Brampton West—Mississauga) , be allowed to stand in the name of Ms. Phinney (Hamilton Mountain) .

Du consentement unanime, il est ordonné, — Que le projet de loi C-225, Loi instituant la journée Terry Fox, inscrit au Feuilleton au nom de M Beaumier (Brampton-Ouest—Mississauga) , y soit inscrit au nom de M Phinney (Hamilton Mountain) .




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'phinney be named' ->

Date index: 2024-12-16
w