Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «personally had felt » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
person who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully

personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement


Royal Commission on Complaints of Canadian Citizens of Japanese Origin who Resided in British Columbia in 1941, that their real and Personal Property had been Disposed of by the Custodian of Enemy Property at Prices Less than the Fair Market Value

Royal Commission on Complaints of Canadian Citizens of Japanese Origin who Resided in British Columbia in 1941, that their real and Personal Property had been Disposed of by the Custodian of Enemy Property at Prices Less than the Fair Market Value
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Three members of the opposition, including myself, took it upon ourselves to address what I personally had felt had been an injustice for many, many years, and the other members agreed with me.

Trois députés de l'opposition, et votre serviteur, ont pris l'initiative d'essayer de réparer ce que je considérais personnellement comme une injustice qui se perpétuait depuis des années, et mes collègues étaient d'accord avec moi.


32. Is extremely concerned about the number of suicides among young people who are the victims of homophobia; recalls the findings of the FRA‘s EU LGBT survey which showed that 26 % of all respondents had been attacked or threatened with violence at home or elsewhere, a figure which rises to 35 % among all transgender respondents, while 19 % of respondents felt discriminated against at work or when looking for a job, despite legal protection under EU law; calls on the Commission, therefore, to use these findings as a basis for a com ...[+++]

32. est très vivement préoccupé par le nombre de suicides parmi les jeunes victimes d'homophobie; rappelle les conclusions de l'enquête européenne de la FRA sur les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT), qui indiquent que 26 % de l'ensemble des personnes interrogées avaient fait l'objet de violences ou de menaces à leur domicile ou ailleurs, un chiffre qui grimpe jusqu'à 35 % pour l'ensemble des personnes interrogées transgenres, tandis que 19 % des personnes interrogées ont déclaré avoir eu le sentiment d'êtr ...[+++]


32. Is extremely concerned about the number of suicides among young people who are the victims of homophobia; recalls the findings of the FRA‘s EU LGBT survey which showed that 26 % of all respondents had been attacked or threatened with violence at home or elsewhere, a figure which rises to 35 % among all transgender respondents, while 19 % of respondents felt discriminated against at work or when looking for a job, despite legal protection under EU law; calls on the Commission, therefore, to use these findings as a basis for a com ...[+++]

32. est très vivement préoccupé par le nombre de suicides parmi les jeunes victimes d'homophobie; rappelle les conclusions de l'enquête européenne de la FRA sur les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT), qui indiquent que 26 % de l'ensemble des personnes interrogées avaient fait l'objet de violences ou de menaces à leur domicile ou ailleurs, un chiffre qui grimpe jusqu'à 35 % pour l'ensemble des personnes interrogées transgenres, tandis que 19 % des personnes interrogées ont déclaré avoir eu le sentiment d'êtr ...[+++]


I will put it very simply, ladies and gentlemen: I would never have re-presented this proposal if I, personally, had felt it presented such serious risks as some of you believed it did.

Je vous le dis très simplement, Mesdames et Messieurs, je n’aurais jamais représenté cette proposition si elle m’avait paru personnellement présenter d’aussi graves risques que certains d’entre vous ont cru y voir.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
After I had received the shortlists and met each of the candidates in person, I personally took responsibility for establishing an order according to what I felt, in all conscience, were the most useful and the most credible criteria.

J’ai moi-même pris la responsabilité en conscience sur les short lists qui m’ont été communiquées, après avoir rencontré personnellement chacun des candidats, d’établir un ordre, selon ce qui me paraissait, en conscience, le plus utile et le plus crédible.


It must be a sad paradox for all of us that a bill intended to increase and improve the security of our country has also had the effect of increasing the sense of personal insecurity felt by many Canadians.

Il est plutôt paradoxal pour beaucoup d'entre nous qu'un projet de loi qui vise à accroître et à améliorer la sécurité dans notre pays ait aussi pour effet d'accroître le sentiment d'insécurité personnelle chez de nombreux Canadiens.


He argued, for instance, that the Commission was inefficient, that free debate was stifled and that real power lay not with the Members of the Commission but with senior officials, who sabotaged their work. He felt that the Commission had a strong, hierarchical culture behind which anarchical network-based power games of a personal nature took place.

Selon lui, la Commission est, entre autres, inefficace, la liberté des échanges de vues y est contrariée, les pouvoirs véritables échappant aux commissaires pour être exercés par de hauts fonctionnaires qui sabotent le travail, et la Commission est caractérisée par "une culture hiérarchique solide qui dissimule un jeu anarchique fondé sur des réseaux personnalisés".


I would imagine that Parliament, when it introduced section 745, felt that after a person had spent 15 years in prison, he might be rehabilitated.

J'imagine que, lorsqu'il a adopté l'article 745, le Parlement estimait que, après 15 ans d'emprisonnement, une personne pourrait peut-être être réinsérée dans la société.


Three members of the opposition, including myself, took it upon ourselves to address what I personally had felt had been an injustice for many, many years, and the other members agreed with me.

Trois députés de l'opposition, et votre serviteur, ont pris l'initiative d'essayer de réparer ce que je considérais personnellement comme une injustice qui se perpétuait depuis des années, et mes collègues étaient d'accord avec moi.


It would go on the dashboard of the physician's electronic medical record that this person had had a problem, these are the actions that had been taken, and what they would recommend if they felt the drug should be switched to something else.

Le tableau de bord numérique dans le dossier médical électronique tenu par le médecin de cette personne affichait le message que cette personne avait eu un problème, que telles mesures avaient été prises et que la recommandation serait la suivante si on devait décider de changer de médicament.




D'autres ont cherché : personally had felt     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'personally had felt' ->

Date index: 2021-07-30
w