Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «perhaps i can once again try to finish my speech » (Anglais → Français) :

So, on Friday, if there are any changes, it will be because my partners have requested them, so that the program can be tailored to the reality of the situation, and not at the behest of the Bloc Quebecois, which unfortunately is once again trying to politicize an issue.

Donc, vendredi, s'il y a des modifications, ce sera parce que mes partenaires le demanderont pour qu'on puisse s'ajuster en fonction des réalités et non pas à la demande du Bloc québécois qui, encore une fois, malheureusement, essaie de politiser un dossier.


– (NL) Mr President, you have once again pushed the boat out with this long conclusion, but perhaps I can once again try to finish my speech in less than ten minutes, and then the balance will be redressed after all.

- (NL) Monsieur le Président, vous avez sans doute investi une somme considérable dans cette longue conclusion mais peut-être n’aurai-je pas besoin des dix minutes imparties ; tout le monde y trouvera alors son compte.


– (NL) Mr President, you have once again pushed the boat out with this long conclusion, but perhaps I can once again try to finish my speech in less than ten minutes, and then the balance will be redressed after all.

- (NL) Monsieur le Président, vous avez sans doute investi une somme considérable dans cette longue conclusion mais peut-être n’aurai-je pas besoin des dix minutes imparties ; tout le monde y trouvera alors son compte.


Mr. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Mr. Speaker, I listened carefully to the speech made by my colleague and I can see once again that the hon. member for Mercier has a very good grasp of the issue of organized crime and of its scope, in Quebec and in Canada.

M. Michel Bellehumeur (Berthier—Montcalm, BQ): Monsieur le Président, j'ai écouté attentivement le discours de ma collègue et, encore une fois, je vois que la députée de Mercier connaît très bien la problématique du crime organisé et toute son ampleur au Québec et au Canada.


He said: My understanding was that my honourable colleague Senator L. Smith did have a short two-minute speech on the earlier report, which I invite him to add to his two-minute speech on this particular report, once I have finished, and I will try to be less verbose on this particular item, honourable senators, because it deals with another report of our committee, and is intended for the same purpose as the last report, which is to help you understand what you will be voting on when item No. 2 is called, which is Bill C-29.

— Si j'ai bien compris, le sénateur L. Smith a prononcé un petit discours de deux minutes sur le rapport précédent, et je l'invite à prononcer un autre discours de deux minutes sur le rapport en question dès que j'aurai fini. Je tenterai de moins m'éterniser cette fois-ci, honorables sénateurs, car il est question d'un autre rapport de notre comité, dont le but est le même que le précédent rapport, c'est-à-dire de vous aider à comprendre ce sur quoi vous voterez lorsque l'article 2 sera appelé, soit le projet de loi C-29.


NATO, at the moment, is committed to try to achieve the conditions that I mentioned earlier in my speech: we're trying to create a level of governance that would allow the central government and the provincial governments to deliver services to their people; we're trying to get roads and bridges and schools, etc., rebuilt so that society can operate again; and we're trying to suppress the insurgency to a level at which it doesn't interfere with the day-to-day lives of most people.

Pour l'instant, l'Alliance essaie d'instaurer les conditions que j'ai mentionnées tout à l'heure dans mon intervention: mettre en place un système de gouvernance grâce auquel le gouvernement central et les gouvernements des provinces pourront offrir des services à la population; essayer de réparer l'infrastructure routière, les ponts, les écoles et ainsi de suite, et rebâtir toutes ces infrastructures pour que la société puisse de nouveau fonctionner; essayer d'écraser suffisamment l'insurre ...[+++]


Mr. MacDonald: The big zero is on the other side and perhaps he can ask the question when I am finished my speech.

M. MacDonald: Le gros zéro est de l'autre côté et peut-être qu'il pourrait poser sa question lorsque j'aurai fini mon discours.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'perhaps i can once again try to finish my speech' ->

Date index: 2025-07-11
w