Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcoholic hallucinosis
Chronic alcoholism Dipsomania Drug addiction
Delirium tremens
Disorder of personality and behaviour
Fatigue syndrome
Inflation Targets After 1998 Some Contrasting Views
Jealousy
Paranoia
Psychoactive substance abuse
Psychosis NOS

Vertaling van "perhaps after some " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language dev ...[+++]

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]


Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of th ...[+++]

Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison compl ...[+++]


Definition: Considerable cultural variations occur in the presentation of this disorder, and two main types occur, with substantial overlap. In one type, the main feature is a complaint of increased fatigue after mental effort, often associated with some decrease in occupational performance or coping efficiency in daily tasks. The mental fatiguability is typically described as an unpleasant intrusion of distracting associations or recollections, difficulty in concentrating, and generally inefficient thinking. In the other type, the emphasis is on feelings of bodily or physica ...[+++]

Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le d ...[+++]


Inflation Targets After 1998: Some Contrasting Views

Les cibles en matière d'inflation après 1998 : points de vue divergents
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Mr. Chair, before we take the vote, I would kindly ask those who voted against these amendments this morning to perhaps, after some reflection, look at whether it's a step forward to put a timeline in the bill, leaving some signal that any offer has to be acted upon and has to have a reaction rather than leaving it in the air, at the whim of both parties, open-ended on both sides.

M. Clifford Lincoln (Lac-Saint-Louis, Lib.): Monsieur le président, avant de passer au vote, j'aimerais demander à ceux qui ont voté contre ces amendements ce matin d'examiner peut-être, après réflexion, si ce ne serait pas un progrès de fixer un délai dans le projet de loi, ce qui donnerait une indication que toute proposition doit avoir des suites et qu'il faut y répondre au lieu de la laisser en suspens, assujettie aux caprices des deux parties et sans aucune obligation de part et d'autre.


Then perhaps after some reflection on it. The direction I'm trying to go in is that it seems to me that first nations people have legitimate and in fact court-inspired rights.

C'est qu'il me semble que les Premières nations ont des droits légitimes, et en fait confirmés par les tribunaux.


Otherwise it would soon become only partial accountability and perhaps, after some years, no accountability at all.

Autrement, cela deviendrait rapidement une responsabilité partielle et, après quelques années, il n'y aurait plus aucun compte à rendre.


My colleague from Abbotsford pointed out that perhaps we might be moving a little too quickly on this, and perhaps unnecessarily so, because we have already passed Bill C-11 in this House after some thorough discussion in committee and that provides the bases for a bill of rights, that is, a series of services to be provided by the carrier to its clients whether they be passengers or material that needs to be transported.

Le député d’Abbotsford a fait remarquer que nous risquions d’aller un peu trop vite, et peut-être inutilement, étant donné que la Chambre a déjà adopté le projet de loi C-11, après une étude exhaustive au comité, et que cette mesure jette les bases d’une déclaration des droits, en énonçant les services que doit fournir le transporteur à ses clients, qu’il s’agisse de passagers ou de marchandises à transporter.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Mr President, Joseph Conrad once said that what all men are really after is some form, or perhaps only some formula, of peace.

- (EN) Monsieur le Président, Joseph Conrad a un jour dit que tout ce que voulaient les hommes, c’était une certaine forme, ou peut-être seulement une certaine formule, de paix.


– Mr President, Joseph Conrad once said that what all men are really after is some form, or perhaps only some formula, of peace.

- (EN) Monsieur le Président, Joseph Conrad a un jour dit que tout ce que voulaient les hommes, c’était une certaine forme, ou peut-être seulement une certaine formule, de paix.


It may be that you still feel shy, or perhaps you were more anxious than you probably will be after some time has passed – although you should always be a little bit afraid!

Vous étiez peut-être un peu timides ou peut-être étiez-vous inquiets, mais vous le serez certainement moins au fil du temps quoique je vous conseille d’être toujours un peu inquiets!


However that may be, I should like Senator Grafstein to address — perhaps after some thought, at third reading — exactly where he thinks former Justice Bertha Wilson is wrong in her interpretation of the situation as it exists post the 1982 Charter.

Quoi qu'il en soit, j'aimerais que le sénateur Grafstein nous dise — peut-être après y avoir réfléchi, à l'étape de la troisième lecture, par exemple — en quoi exactement il pense que l'ex-juge Bertha Wilson a tort dans son interprétation de la situation telle qu'elle existe depuis l'entrée en vigueur de la Charte en 1982.


Does the Minister not feel that the mood perhaps changed in Europe after the negative referendums in France and the Netherlands, and that some people in certain countries have a fear of enlarging the European Union and perhaps see that calling a referendum would put a block on any future enlargement?

La ministre n’a-t-elle pas le sentiment que le résultat négatif des référendums en France et aux Pays-Bas a peut-être changé l’état d’esprit en Europe, et que peut-être certaines personnes dans certains pays craignent l’élargissement de l’Union européenne et pensent peut-être que l’organisation d’un référendum bloquerait tout futur élargissement?


Thirdly, we should perhaps reopen the discussions on the city airports after all, although the compromise which has been reached with the Council and the Commission, as it were to extend the definition so that not only the original four but all of the airports in conurbations count if they handle internal Community traffic, seems to me personally to be right, and I think that my group will also support it in the end, even if it is after some debate.

Troisièmement : nous devrions peut-être encore discuter des aéroports urbains, sachant que le compromis trouvé entre le Conseil et la Commission, à savoir l’extension de la définition, qui implique que l'on ne compte plus les quatre aéroports prévus au départ, mais l’ensemble des aéroports situés dans des agglomérations, lorsque ces aéroports assurent un trafic intracommunautaire, me semble correct - et je crois que mon groupe le soutiendra également, après quelques discussions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'perhaps after some' ->

Date index: 2025-05-12
w