Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "people were massacred " (Engels → Frans) :

A. whereas in July 1995 in the Bosnian town of Srebrenica, which had been proclaimed a safe haven by the UN, around 8 000 Bosnian Muslims were massacred and thousands of women, children and elderly people were forcibly deported; whereas this was the biggest massacre and war crime to take place in Europe since the end of the Second World War; whereas 11 July 2015 marks the 20th anniversary of the massacre;

A. considérant qu'en juillet 1995, dans la ville bosniaque de Srebrenica, proclamée zone de paix par les Nations unies, quelque 8 000 musulmans bosniaques ont été massacrés et des milliers de femmes, d'enfants et de personnes âgées ont été déplacés de force; qu'il s'agit du massacre et du crime de guerre le plus important qui ait eu lieu en Europe depuis la fin de la deuxième guerre mondiale; que le 11 juillet 2015 marque le 20 anniversaire de ce massacre;


Among those currently being venerated in the heart of Ottawa's city hall today are Abu Iyad, the man responsible for the 1972 Munich Olympic Games massacre in which 11 Israeli Olympic team members and one German policeman were murdered, and Dalal Mughrabi, a female PLO militant who participated in the hijacking of an Israeli civilian bus in which 38 people including 13 children were destroyed. We also have Zuheir Mohsen, who is sai ...[+++]

Parmi les personnes vénérées à l'heure actuelle au cœur de l'hôtel de ville d'Ottawa, on peut voir notamment Abou Iyad, l'homme responsable du massacre des Jeux olympiques de 1972 à Munich, où 11 membres de l'équipe olympique israélienne et un policier allemand ont été assassinés; Dalal Mughrabi, une militante de l'Organisation de libération de la Palestine qui a pris part au détournement d'un autobus civil israélien ayant entraîné la mort de 38 personnes, dont 13 enfants; Zuheir Mohsen, qui aurait joué un rôle dans le massacre de D ...[+++]


There has been massacre after massacre, whether it be the killing of the people in Nag Hammadi when they were coming out of a church, or the blowing up of the church on Christmas Eve last year, or when the army in armoured vehicles ran people over, people who were demonstrating, looking for justice, human rights and religious freedom.

Les massacres se suivent les uns après les autres, qu'il s'agisse de l'assassinat de personnes qui sortaient d'une église à Nag Hammadi, d'un attentat à la bombe contre une église l'année dernière à la veille de Noël, ou du carnage causé par des blindés de l'armée qui ont foncé sur des gens qui manifestaient pour la justice, les droits de la personne et la liberté de religion.


As such, I cannot be indifferent to the events in Guinea, as these were human rights campaigners, and more generally representatives of civil society, who were arrested, raped, in the case of women, and massacred on 28 September: more than 150 people were killed and more than 1 250 people were injured – as you said, Minister – in a single day.

À ce titre, les événements de Guinée ne peuvent me laisser indifférente, car ce sont les militants des droits de l’homme, et plus généralement les représentants de la société civile, qui se sont fait arrêter, violer quand c’étaient des femmes, massacrer le 28 décembre dernier: plus de 150 personnes tuées par balles, plus de 1 250 personnes blessées – vous nous l’avez dit Madame la Ministre – dans cette seule journée.


A. whereas in July 1995 in the Bosnian town of Srebrenica, which was at the time an isolated and militarily indefensible enclave proclaimed a safe haven by the UN, thousands of people were massacred and nearly 25 000 women, children and elderly people were forcibly deported; whereas this was the biggest massacre and war crime to take place in Europe since the end of the second world war,

A. considérant qu'en juillet 1995, dans la ville bosniaque de Srebrenica, qui était à l'époque une enclave isolée et militairement indéfendable, qui avait été proclamée zone de sécurité par les Nations unies, des milliers de personnes ont été massacrées et quelque 25 000 femmes, enfants et personnes âgées déportés de force; considérant qu'il s'agit là du plus grand massacre et du crime de guerre le plus horrible qu'ait connus l'Europe depuis la fin de la Seconde guerre mondiale,


Workers from the French organisation ‘Action against hunger’ dealing with the damage caused by the tsunami were murdered at the beginning of August, and over 100 people were injured, and 61 killed, in the middle of that month – all of them children and young people – in a massacre suspected to have been carried out by the state's security forces.

Le personnel de l’organisation française «Action contre la faim» qui s’est occupé des dégâts provoqués par le tsunami a été assassiné début août, et plus de 100 personnes ont été blessées et 61 tuées dans le courant du mois d’août, tous des enfants et des jeunes, dans un massacre attribué aux forces de sécurité de l’État.


A. whereas in July 1995 in the Bosnian town of Srebrenica, which was at the time an isolated and militarily indefensible enclave proclaimed a safe haven by the UN, thousands of people were massacred and nearly 25 000 women, children and elderly people were forcibly deported; whereas this was the biggest massacre and war crime to take place in Europe since the end of the Second World War,

A. considérant que, en juillet 1995 dans la ville bosniaque de Srebrenica, qui était à l'époque une enclave isolée et impossible à défendre sur le plan militaire et avait été proclamée zone de sécurité par les Nations unies, des milliers de personnes ont été massacrées cependant que près de 25 000 femmes, enfants et personnes âgées étaient déplacées de force; considérant qu'il s'est agi là du massacre et du crime de guerre le plus massif commis en Europe depuis la fin de la deuxième guerre mondiale,


They note that a number of perpetrators of very serious human rights abuses, including the death of Archbishop Romero, a number of U.S. church women and the El Mosote massacre of 900 people, were graduates of the school, and that at least 13 of the Mexican military officers who were involved in the massacre of dozens of people in Chiapas, Mexico were trained in their tactics at the U.S. school of the Americas.

Ils ajoutent qu'un certain nombre d'auteurs d'atteintes très graves aux droits de la personne, y compris l'assassinat de monseigneur Romero et de religieuses américaines et le massacre de 900 personnes à El Mosote, étaient des diplômés de cette école et qu'au moins 13 des officiers militaires mexicains impliqués dans le massacre de douzaines de personnes au Chiapas, au Mexique, ont suivi un entraînement à la School of the Americas.


More recently there were the massacres of Sidi Raïs, where 300 people were killed; Sidi Youssef and Bentalha where 60 and 200 victims respectively; many women, children old people and even babies were massacred.

Enfin, plus récemment, ce furent les massacres: Sidi Raïs, 300 victimes; Sidi Youssef, 60; Bentalha, 200; on a massacré en grand nombre des femmes, des enfants, des vieillards et même des bébés même.


More than 1,500 people were reported killed in Algeria during Ramadan, and there seems to be no end in sight for the massacre of Algerian civilians, including women and children, while there is still no clear picture of who is responsible for these massacres, and the reasons behind them.

Pendant le Ramadan en Algérie, l'on a dénombré plus de 1 500 morts. Les massacres de civils algériens, y compris de femmes et d'enfants, ne semblent pas vouloir s'arrêter, et ce, sans que toute la lumière ne puisse être faite sur les causes et les auteurs des massacres.




Anderen hebben gezocht naar : elderly people     bosnian muslims     muslims were massacred     which 38 people     german policeman     olympic games massacre     people     they     has been massacre     than 150 people     these     massacred     thousands of people were massacred     over 100 people     tsunami     massacre     mosote massacre     where 300 people     recently     babies were massacred     for the massacre     people were massacred     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'people were massacred' ->

Date index: 2021-11-17
w