Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "people could hardly believe " (Engels → Frans) :

We could hardly believe that the British people had decided, in a sovereign vote, to put an end to 44 years of common history.

Nous avions du mal à croire que les citoyens britanniques venaient de décider, souverainement, de mettre fin à 44 ans d'histoire commune.


People could hardly believe it.

Les gens avaient peine à y croire.


I read a story last week in the National Post that I could hardly believe about a university student in British Columbia who had a web posting.

J'ai lu quelque chose, la semaine dernière, dans le National Post qui m'a stupéfait. C'était l'histoire d'un étudiant de niveau universitaire de la Colombie-Britannique qui avait un site web.


The Commission – here I really can say my Commission – has taken a lot of measures that people would not actually have believed it could, since it is led by a President from Luxembourg.

Dans ce domaine, la Commission - et là, j'ai vraiment le droit de dire «ma Commission» - a été très active, ce qu'on n'aurait pas imaginé d'elle parce qu'elle est dirigée par un Luxembourgeois.


And of course, following each terrorist attack we found it hard to believe that our countries' children could inflict irreparable harm on our soil.

Et naturellement, après chaque attentat terroriste, nous avons du mal à croire que des enfants de nos pays puissent commettre l'irréparable sur notre sol.


54. Emphasises that the current recovery is still fragile and that unemployment is continuing to rise in most Member States, with young people especially hard hit; firmly believes that no end can be announced to the economic crisis until unemployment falls substantially and sustainably and highlights the fact that the European welfare states have demonstrated their value in providing stability and contributing to the recovery;

54. souligne que la reprise actuelle reste fragile, que le chômage continue d'augmenter dans la plupart des États membres et qu'il frappe spécialement les jeunes; a la conviction que la crise économique ne pourra être considérée comme terminée que lorsque le chômage aura reculé sensiblement et durablement, et met en exergue que les systèmes européens de sécurité sociale ont démontré leur utilité en assurant la stabilité et en contribuant à la reprise;


However, to ensure that action takes place, the European Union could enforce the principle of food sovereignty for all peoples, could help implement farm work remuneration systems with guaranteed prices for every country and every continent, could respect and enforce the commitments to grant official development assistance to the countries of the South, could cancel the debt of poor countries, could stop the purchase of land by multinationals and hedge funds, and could recognise that agriculture and food cannot be pa ...[+++]

Mais, pour qu’il y ait des actes, l’Union européenne pourrait faire respecter le principe de souveraineté alimentaire pour chaque peuple, aider à mettre en place des systèmes de rémunération du travail paysan par des prix garantis pour chaque pays et chaque continent, respecter et faire respecter les engagements d’aide publique au développement pour les pays du Sud, annuler les dettes des pays pauvres, faire stopper l’achat des terres par les multinationales et les fonds spéculatifs, et reconnaître que l’agriculture et l’alimentation ne peuvent relever des grand ...[+++]


I could hardly believe that in a democracy, in a free and democratic country like Canada, the governing party would resort to procedures that would achieve their end by means of subterfuge and subtleness.

Je n'arrive pas à croire que, dans un pays libre et démocratique comme le Canada, le parti au pouvoir puisse recourir à des subterfuges et à des manoeuvres insidieuses pour arriver à ses fins.


I could hardly believe that the words of our beautiful national anthem were first sung 116 years ago on the feast of St. John the Baptist in Quebec City!

J'avais peine à croire que les mots de notre magnifique hymne national avaient été chantés pour la première fois il y a 116 ans, lors de la saint Jean-Baptiste, à Québec.


Imagine that, on hearing about the motion being debated today, some members of this House had never heard of the events surrounding the deportation of the Acadians, and could hardly believe that such events could really have happened in Canada.

Certains collègues à la Chambre, prenant connaissance de la motion dont il est aujourd'hui question, n'avaient jamais entendu parler des événements entourant la déportation des Acadiens, ayant même peine à croire que de tels événements aient pu réellement survenir ici, au Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'people could hardly believe' ->

Date index: 2023-10-18
w