Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pensions has already done " (Engels → Frans) :

Basically Air Canada has the country already mapped out and has been there with Canadian and the regional carriers, so they've already done all that.

De manière générale, Air Canada a déjà quadrillé tout le pays, ce n'est pas d'aujourd'hui qu'elle exerce ses activités avec Canadien et les transporteurs régionaux, de sorte que toutes les possibilités ont déjà été envisagées.


Building on what has already been achieved, the EU needs to start working now on appropriate strategies to move in this direction, and all Member States should soon develop national low carbon Roadmaps if not already done.

Il importe donc en premier lieu qu'en s'appuyant sur les résultats déjà obtenus, l'UE se lance à présent dans l'élaboration de stratégies appropriées pour avancer dans cette direction et que tous les États membres préparent, s'ils ne l'ont pas déjà fait, des feuilles de route nationales pour une économie à faible intensité de carbone.


Now many of these pensioners will certainly have to work past 65, but they should not have had to do so simply because their government does not care enough to secure their pensions in a way that the great bastion of free market to the south of us has already done for its workers.

Bon nombre de ces retraités devront assurément travailler au-delà de l'âge de 65 ans, mais ils ne devraient pas être obligés de le faire uniquement parce que leur gouvernement ne s'est pas donné la peine de garantir leurs pensions comme le bastion du libre marché au sud de notre frontière l'a fait pour ses travailleurs.


The long-term budgetary impact of ageing is slightly lower than the EU average, with pension expenditure showing a somewhat more limited increase, as a result of the pension reforms already enacted, among which the reform of the so-called régimes spéciaux (special pension regimes), aimed at aligning the required contribution period with the rules of other regimes.

L'incidence budgétaire à long terme du vieillissement de la population est légèrement inférieure à la moyenne de l'Union européenne, et la progression des dépenses de retraite est un peu moins rapide grâce aux réformes des retraites déjà adoptées, notamment la réforme des régimes spéciaux destinée à aligner la durée de cotisation obligatoire sur celle d'autres régimes.


The work undertaken within the OMC on social inclusion and on pensions has already done much to highlight these.

Les travaux consacrés à l’inclusion sociale et aux pensions dans le contexte de la MOC ont déjà beaucoup contribué à mettre ces défis en évidence.


The signatories are asking the government to stop providing direct aid—which it has already done—and to participate in the World Food Program's fundraising campaign for Eritrea—which it has not yet done.

Les signataires demandent que le gouvernement cesse son aide directe — ce qu'il a déjà fait — et participe à la campagne de souscription du Programme alimentaire mondial pour l'Érythrée — ce qu'il n'a pas encore fait.


Much has already been already done; the Europa site receives over 11.000.000 visits per month.

Les réalisations concrètes sont déjà nombreuses. Le site Europa, par exemple, reçoit plus de onze millions de visites chaque mois.


But, ever since we came back in early October, this government seems to be trying to constantly shunt aside proposals and motions, and most particularly the huge amount of work already done in the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness (1235) I hope that, when the Standing Committee on Justice, Human Rights, Public Safety and Emergency Preparedness comes to examine ...[+++]

Cependant, depuis qu'il est revenu en Chambre au début du mois d'octobre, ce gouvernement semble toujours vouloir mettre de côté des propositions, des motions et surtout un énorme travail qui avait été fait au Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile (1235) J'espère que lorsque le Comité permanent de la justice, des droits de la personne, de la sécurité publique et de la protection civile va se pencher sur cette question, il va tenir compte immédiatement de tout ce qui a été fait.


2. If a Member State which receives information pursuant to paragraph 1 indicates that it intends to participate in the environmental decision-making procedures referred to in Article 2(2), the Member State in whose territory the project is intended to be carried out shall, if it has not already done so, send to the affected Member State the information required to be given pursuant to Article 6(2) and made available pursuant to Article 6(3)(a) and (b)".

2. Si un État membre qui reçoit des informations conformément au paragraphe 1 indique qu'il a l'intention de participer aux procédures décisionnelles en matière d'environnement visé à l'article 2, paragraphe 2, l'État membre sur le territoire duquel il est envisagé de réaliser le projet transmet à l'État membre affecté, s'il ne l'a pas encore fait, l'information devant être transmise en vertu de l'article 6, paragraphe 2, et mise à disposition en vertu de l'article 6, paragraphe 3, points a) et b)".


A further revision of the pension system is expected to be undertaken by 2001, in the meantime, reforms of pension schemes already agreed continue to operate.

Une nouvelle révision du système de pension devrait être entreprise en 2001 et, en attendant, les réformes du système de pension déjà approuvées continuent à être d'application.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pensions has already done' ->

Date index: 2025-01-04
w