Third, there is a transitional exception which provides that, at the time when the act comes into force, 14 or 15 year old youths and their partners who are more than five years older may legally continue their sexual contact if, and only if, they are married, are common-law partners, or have a child as a result of their relationship.
Troisièmement, il y a une exception transitoire prévoyant qu'au moment de l'entrée en vigueur de la loi, les jeunes de 14 ou 15 ans et leurs partenaires plus âgés qu'eux de cinq ans peuvent poursuivre leurs contacts sexuels en toute légalité si et seulement si ceux-ci sont mariés, conjoints de fait ou encore ont un enfant issu de leur relation.