Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parties is wreaking enormous havoc " (Engels → Frans) :

There's no doubt that the conflict that continues in Sudan between the various parties is wreaking enormous havoc on people, and there is substantial abuse going on, not just on children but on the civilian population generally.

Il n'y a aucun doute que le conflit qui se déroule au Soudan entre les diverses parties sème la misère et la désolation et il se passe des choses épouvantables, mettant en cause non seulement les enfants mais aussi l'ensemble de la population civile.


Mr. Speaker, the opposition parties have spoken out against the decision by the Minister of Foreign Affairs to renew the terms of Jacques Gauthier and Elliot Tepper, two board members who have wreaked havoc at Rights & Democracy.

Monsieur le Président, les partis de l'opposition se sont prononcés contre la décision du ministre des Affaires étrangères de reconduire le mandat de Jacques Gauthier et d'Elliot Tepper, deux administrateurs qui ont semé la pagaille à Droits et Démocratie.


It is dreadful that we should get caught up in the polemics of whether it should be 2 per cent, 3 per cent, 5 per cent or 7 per cent and not talk about the real issue, which is that in Africa, where 85 per cent of the people work in agriculture, the real issue is agriculture, and the debates that are going on in the WTO under the auspices of the Doha Round, trying to get rid of the subsidies which have wreaked enormous havoc on the peasant societies of Africa and the Spanish-speaking countries — and I am sure others that I could name.

Il est épouvantable que nous nous retrouvions pris dans une polémique au sujet d'un pourcentage, que ce soit 2, 3, 5 ou 7 p. 100, plutôt que de parler de la vraie question, qui est qu'en Afrique, où 85 p. 100 de la population travaille en agriculture, ce qui compte vraiment, c'est l'agriculture et les débats qui ont lieu à l'OMC dans la foulée de la ronde de Doha pour tenter d'éliminer les subventions qui ont complètement ravagé les sociétés paysannes d'Afrique, des pays hispanophones et d'autres pays que je pourrais nommer.


I believe, ladies and gentlemen, that all the parties present in this House should stand back from the extremists on all sides, who are wreaking havoc throughout the countries of Europe.

Je pense, chers collègues, que tous les partis ici présents doivent prendre du recul vis-à-vis des extrémistes de tous bords qui sévissent dans tous les pays européens.


As proof, I have some research findings that show that a number of my colleagues from the other parties represent ridings where the unemployment rate is wreaking havoc.

J'en ai pour preuve une petite recherche qui démontre que plusieurs de mes collègues des autres partis représentent des circonscriptions où le taux de chômage fait des ravages.


War against Iraq just to satisfy the thirst for vengeance by an administration driven by zealotry would wreak havoc on the defenceless people of Iraq who have suffered enormously from economic sanctions for a decade.

Faire la guerre à l'Irak pour étancher la soif de vengeance d'une administration animée de fanatisme sera catastrophique pour la population iraquienne sans défense, qui souffre énormément des sanctions économiques imposées depuis une dizaine d'années déjà.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parties is wreaking enormous havoc' ->

Date index: 2023-06-30
w