Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particularly to keep ukraine from joining " (Engels → Frans) :

The interpretation you just put forward is dark in the sense that it's that President Putin has never accepted the loss of Ukraine and Belarus from the greater Russian sphere of influence, and that this is an opportunistic moment to reassert Russian influence, to construct a greater economic zone, particularly to keep Ukraine from joining or affiliating with the European Union, and that he seized the opportunity when it became apparent.

Celle que vous venez de proposer est sombre, en ce sens qu'elle suppose que le président Poutine n'a jamais accepté la perte de l'Ukraine et du Bélarus subie par la grande sphère d'influence russe et qu'il saisit l'occasion qui se présente pour réaffirmer l'influence russe, pour accroître la zone économique, et surtout, pour empêcher l'Ukraine de se joindre à l'Union européenne ou de s'y affilier, et qu'il a saisi cette occasion lorsqu'elle s'est présentée clairement.


Senator Baker: Mr. Chair, I am wondering if we could perhaps hear from someone from the Department of Justice present in the room regarding this particular clause, keeping in mind that the Supreme Court of Canada has said that the provisions that we are dealing with here today were previously introduced on three occasions by the government.

Le sénateur Baker : Monsieur le président, je me demande s'il n'est pas possible qu'un des fonctionnaires du ministère de la Justice présents parmi nous nous donne des précisions sur cet article, compte tenu que la Cour suprême du Canada a établi que les dispositions que nous examinons aujourd'hui avaient déjà été présentées par le gouvernement en trois occasions.


B. whereas in several cities in eastern Ukraine, following the ousting of President Viktor Yanukovych on 21 February 2014, people in the south-east parts of Ukraine protested against the new government; whereas by mid-March, in several cities, in particular Donetsk and Luhansk, armed groups, initially calling themselves ‘self‑defence units’, seized and occupied administrative buildings; whereas their demands ranged from making Ukraine a fe ...[+++]

B. considérant que dans plusieurs villes de l'est de l'Ukraine, après la destitution du président Viktor Yanukovych le 21 février 2014, la population des régions du sud-est de l'Ukraine a manifesté contre le nouveau gouvernement; considérant qu'à la mi-mars, des groupes armés, se désignant initialement comme des "forces d'autodéfense", ont saisi et occupé des bâtiments administratifs dans plusieurs villes, notamment Donetsk et Luhansk; considérant que leurs revendications allaient de la fédéralisation de l'Ukraine à la séparation des régions qu'ils occupent du reste de l'Ukraine, en passant par le rattachement à la Russie;


I think that point would be any authorized referendums in parts of eastern Ukraine or southern Ukraine that would allow a vote on whether to break away from Ukraine and join Russia.

Je pense que ce point sera atteint si la Russie autorise la tenue de référendums dans les régions de l'est ou du sud de l'Ukraine portant sur la séparation d'avec l'Ukraine et l'intégration à la Russie.


5. Stresses that it is for the Ukrainian people – and them alone – to decide, free from foreign interference, about the geopolitical orientation of their country and which international agreements and communities Ukraine should join; insists that the question of whether or not to sign and ratify the Association Agreement negotiated with the European Union, to renegotiate parts of it, or to join the Eurasian Union is for the Ukrain ...[+++]

5. souligne qu'il appartient exclusivement au peuple ukrainien de décider, loin de toute ingérence étrangère, de l'orientation géopolitique de son pays ainsi que des accords internationaux ou des communautés auxquels l'Ukraine devrait adhérer; insiste sur le fait que seul le peuple ukrainien doit apporter des réponses aux questions de savoir si l'accord d'association négocié avec l'Union européenne doit être signé et ratifié, si certaines de ses parties doivent être renégociées, ou si le pays doit adhérer à l'union douanière eurasienne; estime que des décisions aussi importantes que celle de l'orientation géopolitique d'un pays devraie ...[+++]


19. Considers that further efforts should be made to include Ukraine in the EU’s energy market via the Energy Community; underlines the fact that it is for the Ukrainian people – and only for them – to decide, free from foreign interference, on the geopolitical orientation of the country and on which international agreements and communities Ukraine should join;

19. estime que des efforts supplémentaires devraient être réalisés pour intégrer l’Ukraine dans le marché de l’énergie de l’Union au travers de la Communauté de l'énergie; souligne qu'il appartient exclusivement au peuple ukrainien de décider, loin de toute ingérence étrangère, de l'orientation géopolitique de son pays ainsi que des accords internationaux ou des communautés auxquels l'Ukraine devrait adhérer;


In that connection, we consider it to be particularly important for Ukraine to join the WTO in the near future, as this would smooth the path for the creation of a free trade area with the European Union.

À cet égard, nous trouvons particulièrement important que l’Ukraine rejoigne l’OMC dans un avenir proche parce que cette adhésion ouvrirait la voie à la création d’une zone de libre-échange avec l’Union européenne.


In that connection, we consider it to be particularly important for Ukraine to join the WTO in the near future, as this would smooth the path for the creation of a free trade area with the European Union.

À cet égard, nous trouvons particulièrement important que l’Ukraine rejoigne l’OMC dans un avenir proche parce que cette adhésion ouvrirait la voie à la création d’une zone de libre-échange avec l’Union européenne.


I invite all members of Parliament, particularly those from Ottawa, to join me in seeking federal support for this community project.

J'invite tous les députés, en particulier ceux d'Ottawa, à joindre leur voix à la mienne pour demander une aide fédérale pour ce projet communautaire.


Even a cursory examination of Russian policies towards Ukraine from 1991 shows they have consistently aimed at keeping Ukraine weak and dependent on Russia economically.

Un examen rapide des politiques russes envers l'Ukraine depuis 1991 révèle que les Russes ont toujours cherché à maintenir ce pays dans un état de faiblesse et de dépendance économique envers la Russie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particularly to keep ukraine from joining' ->

Date index: 2022-03-27
w