Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particularly that emanating from sunni islamist " (Engels → Frans) :

The greatest threat to Canada and Canadian interests continues to be terrorism, particularly that emanating from Sunni Islamist extremism.

La plus grande menace pour le Canada et ses intérêts demeure le terrorisme, et plus particulièrement celui qui est associé à l'extrémisme islamiste sunnite.


It draws, moreover, on the reflections emanating from preparatory hearings and seminars [5], in particular the "Science and Governance" conference held in October 2000.

Il s'inspire d'ailleurs des nombreuses réflexions menées lors des auditions et séminaires préparatoires [5], notamment de la conférence « Science et gouvernance » d'octobre 2000.


Of particular relevance is that the majority of the requests for scientific advice emanated from SMEs (see Section 3.5).

Il est particulièrement important de souligner que la majorité des demandes d’avis scientifiques ont été soumises par des PME (voir partie 3.5).


Article 6(2) second subparagraph states that MSs, when taking a decision, are obliged to consider the particular circumstances of the individual case (Article 17) and the severity or type of offence against public policy or public security, or the dangers emanating from the applicant.

En vertu de l’article 6, paragraphe 2, deuxième alinéa, lorsqu’ils prennent une décision, les États membres sont tenus de tenir compte des circonstances particulières du cas d’espèce (article 17) ainsi que de la gravité ou de la nature de l’infraction à l’ordre public ou à la sécurité publique, ou des dangers que le demandeur est susceptible de causer.


The measures would be designed to implement the Country Specific Recommendations agreed as part of the European Semester, in particular those emanating from the Macroeconomic Imbalances Procedure. As a complement to these reforms, a financial instrument could be created, in principle within the EU budget but outside the ceilings set in the MFF, to promote and support the reforms when an individual Member State is under stress.

Ces mesures seraient conçues pour mettre en œuvre les recommandations spécifiques par pays émises dans le contexte du semestre européen, notamment celles résultant de la procédure concernant les déséquilibres macroéconomiques; Il n’est pas exclu qu’un instrument financier soit créé en complément de ces réformes, en principe dans le cadre du budget de l’Union, mais en dehors des plafonds fixés par le CFP, en vue de promouvoir et de soutenir les réformes dans le cas d’un État membre en difficulté.


Mr. Yaworski, in listening to your comments, you stated that you believe the greatest threat to Canada and Canadian interests continues to be terrorism, particularly that emanating from Islamist extremism.

Je remercie nos deux témoins d'être avec nous. Dans votre exposé, monsieur Yaworski, vous avez affirmé que la plus grande menace pour le Canada et ses intérêts demeure le terrorisme, et plus particulièrement celui qui est associé à l'extrémisme islamique.


5. A technical service and its personnel shall carry out the categories of activities for which it has been designated with the highest degree of professional integrity and the requisite technical competence in the specific field and shall be free from all pressures and inducements, particularly financial, which might influence their judgment or the results of their assessment activities, especially such pressures or inducements emanating from persons or gro ...[+++]

5. Le service technique et son personnel accomplissent les catégories d'activités pour lesquelles ils ont été désignés avec la plus haute intégrité professionnelle et la compétence technique requise dans le domaine spécifique et doivent être à l'abri de toute pression et incitation, notamment d'ordre financier, susceptibles d'influencer leur jugement ou les résultats de leurs travaux d'évaluation, notamment de la part de personnes ou groupes de personnes intéressés par ces résultats.


There are basically two ways to meet this demand: (1) non-binding guidance, in particular in the form of an Interpretative Communication, and (2) legislation spelling out the obligations emanating from general EC Treaty principles.

En fait, cette exigence peut être remplie de deux façons: (1) par des lignes directrices non contraignantes, sous la forme d’une communication interprétative en particulier, et (2) par une législation explicitant les obligations qui résultent des principes généraux du Traité CE.


Last, the combination of our own resources and our networks with allies and other international partners seems adequate in responding to terrorist threats to Canada, particularly those emanating from Sunni extremism.

Enfin, il semble que la combinaison de nos ressources et de nos réseaux avec ceux de nos alliés et de nos autres partenaires internationaux nous permet de répondre adéquatement aux menaces terroristes qui pèsent sur le Canada, surtout à celles des extrémistes sunnites.


That is Islamist groups that primarily fight for state power. These groups emanate from social protest movements and discontent with a particular regime.

Il est incarné par des groupes qui, essentiellement, se battent pour prendre le pouvoir, qui sont issus de mouvements de protestation sociale et qui s'alimentent de l'insatisfaction envers un régime en particulier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particularly that emanating from sunni islamist' ->

Date index: 2021-10-26
w