Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Give reasons
Misuse of drugs NOS
Since the objectives of this
Specify the scale or effects of the action
Specify the type of act

Vertaling van "particularly since what " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Since the objectives of this [specify the type of act], (if relevant, specify the objectives) cannot be sufficiently achieved by the Member States [give reasons] but can rather, by reason of [specify the scale or effects of the action], be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this [specify the type of act] does not go beyond what is necessary in order to achieve those ...[+++]

Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type d'acte] n'excède pas ...[+++]


Definition: This category should be used when two or more psychoactive substances are known to be involved, but it is impossible to assess which substance is contributing most to the disorders. It should also be used when the exact identity of some or even all the psychoactive substances being used is uncertain or unknown, since many multiple drug users themselves often do not know the details of what they are taking. | misuse of drugs NOS

Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
To manage the fishing industry in a sustainable manner we have to go beyond those who make their living directly from the fisheries because they have so much vested interest right now — and vested interest of survival, particularly since what went on with cod and the moratorium in 1992.

Pour gérer de façon durable l'industrie de la pêche, nous devons aller au-delà de ceux qui en tirent leur subsistance, car ils ont un intérêt direct maintenant; ils ont un intérêt direct à assurer leur survie, surtout depuis ce qui est arrivé à la morue, le moratoire imposé en 1992.


This option would have the advantage of building on what exists already and would avoid unnecessary duplication. Such a solution would, however, have comparatively little added value since on the one hand 14 out of 15 Member States are signatories of the Agreement and, on the other hand, it would do little to solve the problems associated with the functioning of the Agreement, particularly under-utilisation and delay.

Elle présenterait l'avantage de construire sur ce qui existe déjà et éviterait des doublés inutiles mais n'apporterait relativement que peu de valeur ajoutée car, d'une part, quatorze États membres sur quinze sont signataires de l'accord et, d'autre part, cela contribuerait peu à résoudre les problèmes liés au fonctionnement de l'accord, notamment en matière de sous-utilisation et de retard.


While the law has gone along this route since 1923, and in particular since 1961, what has been happening in practice in the courts is a reduction in penalties.

Alors que la loi suit cette voie depuis 1923, et depuis 1961 en particulier, les tribunaux, à toutes fins pratiques, imposent des peines moins lourdes.


(Return tabled) Question No. 223 Ms. Kirsty Duncan: With respect to Lyme disease-carrying ticks and Lyme disease in Canada: (a) what percentage of Lyme disease cases are thought to be reported, (i) what percentage of people who receive treatment for Lyme disease develop post-treatment Lyme disease syndrome, (ii) what percentage of people with untreated Lyme disease infections experience intermittent bouts of arthritis, (iii) what percentage of untreated Lyme disease patients are at risk of developing chronic neurological complaints months to years after infection; (b) based on all epidemiological data collected ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 223 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les tiques transporteuses de la maladie de Lyme et la maladie de Lyme au Canada: a) quel pourcentage de cas de maladie de Lyme serait déclaré, (i) quel pourcentage de personnes traitées pour la maladie de Lyme présente le syndrome post-traitement, (ii) quel pourcentage de personnes non traitées pour la maladie de Lyme éprouve des accès intermittents d’arthrite, (iii) quel pourcentage de patients dont la maladie de Lyme n’est pas traitée sont susceptibles de se plaindre de symptômes neurologiques des mois ou des années après avoir été infectées; b) d’après l’ensemble des données épidémiologiques recueillies depuis que la maladie de Lyme est devenue une maladie à d ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Court held that, in any event, even if Freixenet was the first to use the packaging for which registration of the marks was sought, the fact remained that the originality of the packaging did not suffice, since the consumer took account of, and regardless of the time, another element when deciding what to purchase, taking account particularly of the large variety of presentations in the shops.

Le Tribunal a conclu que, en tout état de cause, à supposer même que Freixenet ait été la première à utiliser le conditionnement pour lequel l’enregistrement des marques a été demandé, il n’en demeurait pas moins que l’originalité de ce conditionnement ne suffirait pas, puisque le consommateur tenait compte, et ce quelle que soit l’époque, d’un autre élément pour se décider lors de l’achat, compte tenu notamment de la grande variété de présentations proposée dans les magasins.


Will the federal government recognize the principle that Quebec can use the money as it likes, particularly since what it is already putting into child care is far more than all the other provinces put together.

Est-ce que le gouvernement fédéral reconnaîtra le principe que le Québec peut mettre l'argent où il veut, d'autant plus que l'argent qu'il consacre maintenant pour les garderies dépasse largement tout ce que les autres provinces réunies y consacrent?


Particularly since what was proposed was a scheme to make the inherent right of self-government a reality and ensure that the extensive ancestral rights held by the Aboriginal peoples could be reflected in some kind of legislative arrangement that would, first and foremost, allow them to define themselves in relation to those rights, as well as to define themselves as a people.

D'autant plus que ce qui était proposé, c'était de traduire le droit inhérent à l'autonomie gouvernementale et de faire en sorte aussi que les nombreux droits des peuples autochtones liés aux traités ancestraux puissent trouver une contrepartie législative qui puisse, d'abord et avant tout, leur permettre de se définir eux-mêmes par rapport à ces droits, à se définir aussi comme peuple.


I believe that the fact that certain Members of this House have family relatives – and I would be grateful if Mr Turmes would remain in the House – does not prevent them from acting in it, particularly since what we are discussing, this Directive in the field of enforcing intellectual property rights, does not exclusively affect right holders, but all consumers.

Je pense que le fait que certains collègues de ce Parlement aient des liens de parenté - et j’apprécierais que M. Turmes reste ici - ne les empêchent pas de travailler, en particulier dans la mesure où le débat d’aujourd’hui, qui est lié à la directive sur le respect des droits de propriété intellectuelle, ne concerne pas seulement les titulaires de droits, mais l’ensemble des consommateurs.


Since the rules of competition for transport derogate from the general rules of competition, it should be made possible for undertakings to ascertain what rules apply in any particular case.

Étant donné que les règles de concurrence pour les transports dérogent aux règles de concurrence générales, il convient de mettre les entreprises en mesure de savoir quelle est la réglementation applicable dans chaque cas d'espèce.


Those two articles are manifestly commercial in their scope since, in particular, they enable exporters, by means of the procedure for notification of responses concerning future imports of chemicals, to ascertain precisely which markets are open to their hazardous chemicals and on what conditions.

Ces deux articles auraient une portée commerciale évidente dans la mesure, notamment, où ils permettraient aux exportateurs, grâce au mécanisme de notification des réponses concernant les importations futures de produits chimiques, de savoir précisément quels marchés sont ouverts à leurs produits et à quelles conditions.




Anderen hebben gezocht naar : since the objectives of     give reasons     misuse of drugs nos     specify the type of act     particularly since what     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particularly since what' ->

Date index: 2021-09-14
w