Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particularly after president bush " (Engels → Frans) :

H. whereas an important reason for the hunger strike given by defence lawyers and the ICRC is the inmates’ distress over the lack of any prospect of being released, in particular after President Obama renewed in January 2013 the National Defence Authorisation Act (NDAA), which included provisions maintaining Guantánamo Bay for the foreseeable future;

H. considérant que les avocats de la défense et le CICR font valoir que la grève de la faim s'explique essentiellement par la détresse des détenus face à l'absence de toute perspective de libération, notamment après la reconduction par le Président Obama, en janvier 2013, de la loi sur la défense nationale (National Defence Authorisation Act, ou NDAA) qui contient des dispositions maintenant le centre de Guantanamo dans un futur proche;


I can understand why George Bush and big pharma in the United States are embarrassed by the availability of lower priced Canadian drugs, but I cannot understand why the Minister of Health is so eager, particularly after President Bush's visit, to alleviate their anxiety by appearing to want to get rid of the Internet pharmacy industry no matter what the cost.

Je comprends que George Bush et les grandes sociétés pharmaceutiques aux États-Unis soient embarrassés par la disponibilité de médicaments canadiens moins coûteux, mais je n'arrive pas à comprendre pourquoi le ministre de la Santé souhaite si vivement, particulièrement après la visite du président Bush, apaiser leur anxiété en donnant l'impression qu'il veut éliminer le secteur de la vente de médicaments par Internet, indépendamment du coût de cette mesure.


Mr President, here in this House we love to boast about our green credentials and to criticise the USA and President Bush for their environmental vandalism. After all, we signed the Kyoto Protocol and they did not.

- (EN) Monsieur le Président, au sein de cette Assemblée, nous aimons nous vanter de ce que nous faisons pour l’écologie et critiquer les états-Unis et le président Bush pour leur vandalisme écologique. Après tout, nous avons signé le protocole de Kyoto et pas eux.


– Mr President, after President Bush's endorsement of Mr Sharon's prejudgment of final status negotiations – ruling himself out as an even-handed peacebroker – it is easy to be discouraged about the prospects for the coexistence of a secure Israel and a viable Palestinian state, but that is the only real solution via the roadmap.

- (EN) Monsieur le Président, après le soutien du président Bush aux plans préétablis de M. Sharon concernant les négociations relatives au statut définitif des territoires occupés - soutien qui lui retire de facto son statut d’artisan de paix impartial -, il n’est pas difficile de perdre tout espoir en la coexistence d’un État d’Israël sûr et d’un État palestinien viable, même si c’est là la seule solution possible, via la feuille de route.


In fact, the current legislation, Bill C-17, was not tabled in the House until October 31, 2002, fully 13 months after the September 11 attack and nearly 11 months after President Bush signed America's aviation and transportation security act into legislation as public law 107-71 (1015) It is now May 9, 2003, and this bill is just coming back to us from a special legislative committee. There will be debate and hopefully further amendments, and then votes.

En fait, l'actuelle mesure, le projet de loi C-17, n'a pas été présenté à la Chambre avant le 31 octobre 2002, 13 longs mois après les attaques du 11 septembre et près de 11 mois après que le président Bush eut sanctionné l'Aviation and Transportation Security Act, qui est devenue la loi PL 107-71 (1015) Voilà que le 9 mai 2003 un comité législatif spécial nous renvoie ce projet de loi, qui fera l'objet d'un débat, d'autres modifications, c'est à espérer, et de votes.


In fact it was a full three days after President Bush signed the U.S. law that this Liberal government tabled the first version of the public safety act, then called Bill C-42, on November 22.

En fait, il a fallu attendre trois jours après la ratification du projet de loi par le président avant que le gouvernement libéral ne dépose la première version du projet de loi sur la sécurité publique, le C-42, le 22 novembre.


A pool system is being established for a photo-opportunity of President Barroso and President Bush in the Berlaymont building after 19:15.

Un système sera mis en place pour former des groupes en vue d’une séance photo en présence du Président Barroso et du Président Bush après 19h15 au Berlaymont.


After all, President Bush, as he has already indicated himself, needs European involvement in order to be successful in the core task of his foreign policy during his second term in office: the fight against terrorism and, particularly, addressing the problems in the Middle East.

Après tout, le président Bush, comme il l’a déjà dit lui-même, a besoin de la participation européenne pour réussir dans la principale mission de sa politique étrangère au cours de son deuxième mandat, qui est la lutte contre le terrorisme et en particulier la résolution des problèmes au Moyen-Orient.


Vice-President Lu also made a point of mentioning the very enthusiastic reception that President Chen was getting in New York at that particular time on his way through to South America, with President Bush of the U.S. going to the length of saying that Taiwan should be accepted into the WTO before mainland China is accepted.

La vice-présidente Lu s'est aussi fait un devoir de mentionner la réception très enthousiaste que le président Chen a reçue à New York ces jours-ci, lors d'une escale de son voyage qui le mènera en Amérique du Sud, le président des États-Unis, George Bush, étant même allé jusqu'à dire que Taïwan devrait être admise au sein de l'OMC avant que ne le soit la Chine continentale.


Must I point out that President Bush used Keynesian policies to revive the American economy, after President Clinton refused to cut taxes to increase his popularity? Furthermore, the criteria of state intervention should allow for decision-making at national level and for solidarity. Restricting public deficit to a maximum of 3% in no way succeeded in preventing the exacerbation of differences.

La discipline du 3 % maximum de déficit public n'a nullement empêché l'exacerbation des divergences.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particularly after president bush' ->

Date index: 2025-02-20
w