Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particular individual had to say and how she said " (Engels → Frans) :

When a member of Parliament in the House of Commons is expressing opposition to homosexuality and that's called hateful, I have a concern about that as a Canadian, let alone as another member of Parliament, whether or not I agree with everything that particular individual had to say and how she said it.

Quand un député exprime son opposition à l'homosexualité à la Chambre des communes et qu'on dit qu'il s'agit de propos haineux, cela m'inquiète, comme Canadien, sans parler de ma position comme député, que je sois d'accord ou non avec ce que ce député a dit, et sa façon de le dire.


Hon. Yonah Martin (Deputy Leader of the Government): If I may clarify, when I spoke to Senator Cools about this, on that day there was a bit of confusion as to how this was being moved, but she said to me that she had adjourned it because she wanted to know if Senator Dallaire had anythi ...[+++]

L'honorable Yonah Martin (leader adjointe du gouvernement) : Permettez-moi de vous donner quelques précisions. J'ai parlé de ce sujet avec la sénatrice Cools le jour où il y avait une certaine confusion concernant la façon de présenter la motion.


(Return tabled) Question No. 121 Mr. Ted Hsu: With regard to the implementation of the Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA): (a) what steps has Canada undertaken to complete an Inter-Governmental Agreement (IGA) with the United States; (b) with what type of legal instrument will the government enact a FATCA implementation agreement; (c) will the government bring an IGA before Parliament and, if so, in what form; (d) what steps are in place to ensure parliamentary review of an IGA; (e) what studies have been undertaken as to whether an IGA can be implemented as an interpretation of the existing double tax treaty; (f ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 121 M. Ted Hsu: En ce qui concerne la mise en œuvre de la Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA): a) quelles mesures le Canada a-t-il prises pour conclure un accord intergouvernemental avec les États-Unis; b) avec quel type d’instrument juridique le gouvernement appliquera-t-il l’accord sur la FATCA; c) le gouvernement présentera-t-il un accord intergouvernemental au Parlement et, le cas échéant, quelle forme prendra cet accord; d) quelles dispositions sont en place pour s’assurer que le Parlement étudiera un accord intergouvernemental; e) quelles études ont été entreprises pour déterminer si un accord intergouvernemental peut être mis en œuvre comme moyen d’interprétation de l’actuelle convention ...[+++]


She said that museums are not set in stone and that this museum in particular has changed its content, image and mission several times.20 Yves Bergeron, a professor of museology, said it would take five to seven years to see whether the museum’s focus had changed, because exhibits take a long time to prepare.21 John McAvity, executive director and chief executive officer of the Canadian Museums Association, said ...[+++] the change of name would end the confusion with the Musée de la civilisation in the city of Québec.22 In his testimony to the Standing Committee on Canadian Heritage, Mr. McAvity did not agree with those who contend that the bill places limits on the new museum, saying that the capacity and powers provided for in the bill are adequate and include a provision for an international role.23

Si on regarde l’histoire de ce musée en particulier, il a changé de contenu, il a changé d’image, il a changé de mission plusieurs fois20». Selon Yvan Bergeron, professeur de muséologie, il faudra attendre de cinq à sept ans pour constater un changement d’orientation du Musée, car il faut du temps pour préparer des expositions21.


You might be a better judge of this than I would be, but I don't know if the House would ever get particularly exercised about a particular individual choosing to waive whatever protections he or she had by virtue of parliamentary privilege, if it is limited to that individual and otherwise does not present a problem to the House (1615) Mr. David Christop ...[+++]

Peut-être seriez-vous meilleur juge que moi, mais je ne sais pas si la Chambre s'inquiéterait tellement qu'une personne choisisse de renoncer à la protection que lui offre le privilège parlementaire, dans la mesure où cela ne touche que cette personne et ne pose pas de problème à la Chambre (1615) M. David Christopherson: Est-ce que cela veut dire, monsieur Walsh, par votre biais, monsieur le président, qu'un avocat que nous aurions ici, que ce soit Mme Beagan Flood ou quelqu'un d'autre, n'irait pas ...[+++]


That being said, we are pleased that this compromise has been reached, and we support it. We would also particularly congratulate Mr Grandes on his report, and, as a Dane, I have to say how constructive it is that we have had the arrangements extended also to cover the North Sea area.

Nous souhaitons en outre féliciter particulièrement M. de Grandes pour son rapport et, en tant que Danoise, je dois souligner qu’il est éminemment constructif que nous ayons pu étendre les dispositions pour couvrir également la région de la mer du Nord.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particular individual had to say and how she said' ->

Date index: 2023-10-16
w