Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affectionless psychopathy Institutional syndrome
Bill of particulars
Contract bill of the particular clauses

Vertaling van "particular bill seeks " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: A particular pattern of abnormal social functioning that arises during the first five years of life and that tends to persist despite marked changes in environmental circumstances, e.g. diffuse, nonselectively focused attachment behaviour, attention-seeking and indiscriminately friendly behaviour, poorly modulated peer interactions; depending on circumstances there may also be associated emotional or behavioural disturbance. | Affectionless psychopathy Institutional syndrome

Définition: Trouble caractérisé par un mode particulier de fonctionnement social anormal, apparaissant durant les cinq premières années de la vie, persistant habituellement en dépit de modifications importantes de l'environnement. Exemples: conduites d'attachement généralisé et non sélectif, demandes d'affection et sociabilité non discriminatives, interactions peu différenciées avec les autres enfants; des perturbations émotionnelles et d'autres troubles du comportement peuvent enfin être associés, variables selon les circonstances. | Psychopathie de privation affective Syndrome institutionnel


contract bill of the particular clauses

cahier des clauses particulières


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
That is what this particular bill seeks to do: it seeks to accelerate Canada's economic growth prospects.

Voilà où le présent projet de loi entre en scène: il vise à accélérer les perspectives de croissance économique du Canada.


15. Commends in particular the efforts of Shahbaz Bhatti, the Minister for Minorities, who has introduced a bill seeking the abolition of the death penalty for the crime of blasphemy; looks to the Pakistani authorities to do their utmost to protect the lives of all who are threatened by islamist radicals for their secular or divergent views, especially lawyers, judges and human rights activists defending the rule of law;

15. salue tout particulièrement les efforts de Shahbaz Bhatti, ministre chargé des minorités, qui ont tous deux introduit un projet de loi visant à abolir la peine de mort pour blasphème; compte sur les autorités pakistanaises pour qu'elles fassent tout ce qui est en leur pouvoir en vue de protéger la vie des personnes menacées par des fanatiques islamistes en raison de leurs positions laïques ou divergentes, en particulier les avocats, les juges et les défenseurs des droits de l'homme militant en faveur de l'État de droit;


15. Commends in particular the efforts of Shahbaz Bhatti, the Minister for Minorities, and former minister Sherry Rehman, who have introduced a bill seeking the abolition of the death penalty for the crime of blasphemy; looks to the Pakistani authorities to do their utmost to protect the lives of all who are threatened by islamist radicals for their secular or divergent views, especially lawyers, judges and human rights activists defending the rule of law;

15. salue tout particulièrement les efforts de Shahbaz Bhatti, ministre chargé des minorités, ainsi que de l'ex‑ministre Sherry Rehman, qui ont tous deux introduit un projet de loi visant à abolir la peine de mort pour blasphème; compte sur les autorités pakistanaises pour qu'elles fassent tout ce qui est en leur pouvoir en vue de protéger la vie des personnes menacées par des fanatiques islamistes en raison de leurs positions laïques ou divergentes, en particulier les avocats, les juges et les défenseurs des droits de l'homme militant en faveur de l'État de droit;


15. Commends in particular the efforts of Shahbaz Bhatti, the Minister for Minorities, who has introduced a bill seeking the abolition of the death penalty for the crime of blasphemy; looks to the Pakistani authorities to do their utmost to protect the lives of all who are threatened by islamist radicals for their secular or divergent views, especially lawyers, judges and human rights activists defending the rule of law;

15. salue tout particulièrement les efforts de Shahbaz Bhatti, ministre chargé des minorités, qui ont tous deux introduit un projet de loi visant à abolir la peine de mort pour blasphème; compte sur les autorités pakistanaises pour qu'elles fassent tout ce qui est en leur pouvoir en vue de protéger la vie des personnes menacées par des fanatiques islamistes en raison de leurs positions laïques ou divergentes, en particulier les avocats, les juges et les défenseurs des droits de l'homme militant en faveur de l'État de droit;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The bill seeks to do a number of other important things, but it is important at this time to recognize the validators that have come on board such as the Canadian Cancer Society and a whole swath of environmental and health groups that have seen their way to support the merits of the bill, as well as other jurisdictions, in particular Europe, which has been conducting a process called REACH.

Le projet de loi vise à permettre un certain nombre d’autres choses très importantes, mais il convient, d’entrée de jeu, de reconnaître qu’il est appuyé, sur le fond, par des joueurs comme la Société canadienne du cancer et tout un éventail de groupes environnementaux et de santé, sans compter la position d’autres pays en particulier de pays européens qui ont lancé un processus connu sous le nom de REACH.


Mrs Sbarbati is right that something must be done for asylum-seeking minors in particular, and I can only state that in my home parliament I have introduced a Bill which ensures that an adult is present, that a lawyer is present when necessary and that cases involving minors are processed extra quickly.

Mme Sbarbati a raison de déclarer qu’il convient de faire quelque chose pour les demandeurs d’asile mineurs et je peux faire remarquer qu’une proposition de loi est à l’étude au sein de mon parlement national, garantissant la présence d’un adulte, d’un avocat en cas de besoin ainsi qu’un examen rapide du problème dans le cas d’un mineur d’âge.


He said: Madam Speaker, this particular bill seeks an amendment to the Royal Canadian Mounted Police Act (definition of child). This bill would amend the Royal Canadian Mounted Police Act to add the definition of child to the section that relates to children who testify to be accompanied by a parent. This would ensure that the act would be interpreted consistently with the definition of child proposed by the United Nations Convention on the Rights of the Child as a person who is less than 18 years of age (Motions deemed adopted, bill read the first time and printed.)

-Madame la Présidente, cette mesure législative a pour but de modifier la Loi sur la Gendarmerie royale du Canada pour ajouter la définition d'enfant à l'article portant sur les enfants qui témoignent accompagnés d'un parent pour s'assurer que la loi soit interprétée en fonction de la définition d'enfant proposée dans la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant, c'est-à-dire une personne âgée de moins de 18 ans (Les motions sont adoptées, le projet de loi est lu pour la première fois et l'impression en est ordonnée.)


This does not apply to alcoholic beverages and this bill seeks to have a warning label, particularly with relation to the problem of foetal alcohol syndrome and the ability of all of us to operate machines and cars while under the influence of alcohol (Motions deemed adopted, bill read the first time and printed.)

Mais ce n'est pas le cas pour les bouteilles de boissons alcoolisées. Ce projet de loi vise à faire en sorte que de tels avertissements soient apposés sur les bouteilles, notamment pour mettre en garde le consommateur contre le syndrome d'alcoolisme foetal et l'avertir du danger que présente le fait de faire fonctionner des machines ou un véhicule sous l'influence de l'alcool (La motion est adoptée, le projet de loi est lu pour la première fois et l'impression en est ordonnée.)


We could think of a person who may be 45, but, because of their mental condition or the precariousness of his or her financial situation, could be put into the context which this bill seeks to present to a judge, a case whereby the sentence takes into consideration the particular conditions under which the offence was committed.

Pensons à une personne qui a peut-être 45 ans, mais à cause de son état mental ou de sa situation financière précaire, elle pourrait se trouver dans la situation que décrit le projet de loi, et le juge, lors du prononcé de la peine, tiendrait compte des conditions particulières qui ont entouré l'infraction.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particular bill seeks' ->

Date index: 2021-12-23
w