Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "over the last 16 years that gun offences had gone " (Engels → Frans) :

I did note, for example, an individual stating recently in an interview following the very unfortunate incident in Montreal last week that she had noticed over the last 16 years that gun offences had gone down because of our laws.

J'ai noté, par exemple, qu'une personne a dit récemment durant une interview après le regrettable incident survenu à Montréal la semaine dernière qu'elle avait remarqué qu'au cours des 16 dernières années, le nombre d'infractions commises au moyen d'armes à feu avait diminué en raison de nos lois.


If we had the reverse where people had registered their guns, if we had the Alliance members helping in this regard as opposed to hindering it and dragging their feet as they have been doing over the last number of years, we would have had in place a system that would have worked.

Si, à l'inverse, les gens enregistreraient leurs armes et les alliancistes avaient aidé à cet égard au lieu de gêner le processus et de faire traîner les choses comme ils le font depuis quelques années, nous aurions un système qui fonctionnerait.


If Canadians knew that members of the military who served our country so courageously are being treated this way for the kinds of misconduct I have referred to, I think some of them would be in shock, as I was when I read the bill and what had gone on over the last 10 years in this regard.

Si les Canadiens savaient que des militaires ayant si bravement servi notre pays sont traités de cette façon pour les types d'écarts de conduite dont je viens de parler, je pense que plusieurs d'entre eux seraient en état de choc, comme je l'étais en lisant le projet de loi et ce qui s'était passé au cours des quelque 10 dernières années à ce sujet.


We have seen over the last six years that we have gone from where a vote in 2006 against the Chrysotile Institute had 10 supporters in the whole House of Commons, to a point now where I think the vast majority of people in this room recognize that we are not on the right track here.

Au cours des six dernières années, nous sommes passés d'un vote, en 2006, où 10 députés se sont prononcés contre l'institut du chrysotile, au point où, je crois, la grande majorité des députés reconnaissent que nous ne sommes pas sur la bonne voie à cet égard.


Over the last 16 years we have had the Single European Act, the Maastricht Treaty, the Amsterdam Treaty and, more recently, the Nice Treaty.

Ces 16 dernières années ont connu l’Acte unique européen, le traité de Maastricht, le traité d’Amsterdam et, plus récemment, le traité de Nice.


This deficit not only seems to perpetuate itself (the EC has had a deficit with Japan for over 30 years now) but it has reached an intolerable size: for the last four years it has gone above 20 billion ECUs and in 1990 the deficit was 23 billion ECU.

Ce déficit qui date de plus de 30 ans à présent et ne semble pas devoir prendre fin a atteint un niveau intolérable : au cours des quatre dernières années, il a atteint plus de 20 milliards d'écus (23 milliards en 1990).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over the last 16 years that gun offences had gone' ->

Date index: 2024-01-10
w