Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "out that we have fought bravely " (Engels → Frans) :

Can this House not honestly say that we must not deny the grassroots people the same rights we have fought for in two world wars, that we have fought for through the ages since the Magna Carta in having reliable, honest and open government?

Est-ce que la Chambre peut dire honnêtement que l'on peut refuser à la population autochtone les droits pour lesquels nous nous sommes battus dans deux guerres mondiales, les droits que nous réclamons depuis la Grande Charte, le droit d'avoir un gouvernement fiable, honnête et ouvert?


I would like to share with members some of the names of so many of our heroes, over two and a half million Canadians, who donned the uniform of Canada: people like William Hall, an African Nova Scotian who received the Victoria Cross in Lucknow, India; John MacRae who served in the Boer War and in World War I and who gave us that famous poem In Flanders Fields; Smokey Smith from British Columbia who fought bravely in Italy and earned the Victoria Cross; and Tommy Prince ...[+++]

J'aimerais parler aux députés de quelques-uns de nos nombreux héros, plus de deux millions et demi de Canadiens, qui ont revêtu l'uniforme du Canada: des gens comme William Hall, un Néo-Écossais d'origine africaine qui a reçu la Croix de Victoria à Lucknow, en Inde; John MacRae, qui a servi durant la Guerre des Boers et la Première Guerre mondiale et qui nous a légué le célèbre poème Au champ d'honneur; Smokey Smith de la Colombie-Britannique, qui a combattu avec bravoure en Italie et a reçu la Croix de Victoria ...[+++]


As we all know, brave Canadians have sacrificed their lives in two world wars and many conflicts, the most recent in Afghanistan, to ensure that we have a free and democratic society, as well as the rule book that lays out how society will be run.

Comme nous le savons tous, de courageux Canadiens ont sacrifié leur vie lors des deux guerres mondiales et de nombreux conflits, y compris, récemment, en Afghanistan, pour protéger notre société libre et démocratique ainsi que ses règles de fonctionnement.


– (ES) Mr President, I would like to support you on behalf of the Socialist Group, while pointing out that we have fought bravely with the groups in this House, in the desire to include the right to strike in the Charter of Fundamental Rights and for this Charter to be incorporated into the European Constitution.

- (ES) Monsieur le Président, je tiens à vous exprimer le soutien du groupe socialiste, en rappelant que nous avons vaillamment lutté avec d'autres groupes du Parlement en vue d'inclure le droit de grève dans la Charte des droits fondamentaux et afin que cette dernière fasse partie intégrante de la Constitution européenne.


Canadians know that we have fought and fought in the international arena and we have won and won, but our overriding concern in this dispute is to find a durable, long term solution.

Les Canadiens savent que nous avons lutté et encore lutté dans l'arène internationale et que nous avons gagné et encore gagné, mais notre principale préoccupation dans ce différend consiste à trouver une solution durable, à long terme.


We have a concern over the movement of a particular monument commemorating the 1943 battle at Ortona, a significant battle where a number of our soldiers not only fought bravely, but many were wounded or perished in the assault.

Nous nous faisons du souci particulièrement au sujet du déplacement d'un monument, qui commémore l'importante bataille d'Ortona en 1943, où nos soldats ont combattu avec courage et où nombre d'entre eux ont été blessés ou ont péri.


It is perfectly legitimate for Parliament to want to be absolutely clear about these matters: about what is being done in the name of human rights policy in Burma and about how we are trying to make a success of an objective which we presumably all share both in principle and in practice. That is, to secure the release of an extraordinarily brave woman and those who, with her, have fought not just for democracy ...[+++]

Il est parfaitement légitime que le Parlement souhaite une clarté absolue dans ces dossiers: sur ce qui est fait au nom de la politique des droits de l’homme en Birmanie et sur la méthode utilisée pour concrétiser un objectif que nous partageons probablement tous en théorie et dans la pratique, à savoir la libération d’une femme extraordinairement courageuse et de ceux qui, avec elle, n’ont pas uniquement lutté pour la démocratie, l’amélioration des droits de l’homme et des libertés civiles en Birmanie, mais également pour une redistr ...[+++]


Sometimes I would have liked them to have taken a different line, for example, a stronger line in relation to the unsatisfactorily readjusted sections on fisheries in parts I and III. As Mr Corbett bravely pointed out, although governments could have voiced reservations or come forward with different views on matters that were central to the discussion at the Convention, nothing was said.

Parfois, il m’aurait plu de les voir suivre une ligne différente, par exemple une ligne plus forte en ce qui concerne les sections sur la pêche des parties I et III, réajustées de manière insatisfaisante. Comme l’a courageusement souligné M. Corbett, bien que les gouvernements eussent pu émettre des réserves ou présenter des idées différentes sur des questions centrales au débat au sein de la Convention, rien n’a été dit.


In this specific case I would like to point out how Mr Hernández Mollar, from my group, also fought for this recognition for a long time, and I believe that tomorrow, when the report presented by the Committee on Regional Policy is approved, we will have achieved a satisfactory result. This is an example and a reflection of what we want in terms of the division and structuring of Europe.

Je tiens à rappeler, dans ce cas concret, à quel point M. Hernández Mollar, membre de mon groupe, a également lutté pendant longtemps pour parvenir à cette reconnaissance et je pense que, demain, lorsque le rapport présenté par la commission de la politique régionale sera approuvé, nous pourrons dire que nous sommes arrivés à un résultat satisfaisant, qui illustre et reflète nos desiderata à l’égard de la division et de la structuration de l’Europe.


This has been down to the women themselves who have bravely fought against scorn and ridicule from a variety of sources and who have continued fighting their campaign against silicone implants.

C’est celui des femmes elles-mêmes, qui se sont courageusement battues contre le mépris et la raillerie de différentes autorités et qui ont poursuivi leur campagne contre les implants en silicone.




Anderen hebben gezocht naar : we must     rights we have     have fought     columbia who fought     canada     who gave     who fought bravely     most     well     brave canadians have     all know brave     while pointing out that we have fought bravely     we have     not only fought     but many     have     only fought bravely     absolutely clear about     her have     extraordinarily brave     matters     would have     corbett bravely     also fought     tomorrow     will have     have bravely fought     themselves who have     who have bravely     out that we have fought bravely     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'out that we have fought bravely' ->

Date index: 2024-02-29
w