Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "out that although president ahmadinejad " (Engels → Frans) :

3. Points out that, although President Ahmadinejad was elected in 2005 on a platform of social justice and economic populism, Iran's domestic problems have continued to worsen despite burgeoning oil prices; deplores, therefore, Mr Ahmadinejad's aim of shoring up his political position at home by embracing a radical international agenda with the expectation that a stridently anti-Western, anti-Israeli stance will enhance Iran's leadership position in the Muslim world;

3. relève que le président Ahmadinejad a beau avoir été élu en 2005 sur un programme de justice sociale et de populisme économique, les problèmes internes de l'Iran continuent à s'aggraver malgré la hausse des prix du pétrole; déplore dès lors la stratégie choisie par le président Ahmadinejad, qui consiste à consolider sa position politique dans le pays en se montrant radical sur le plan international, dans l'espoir qu'une posture fondamentalement anti-occidentale et anti-israélienne renforce la position dominante de l'Iran dans le m ...[+++]


3. Points out that, although President Ahmadinejad was elected in 2005 on a platform of social justice and economic populism, Iran's domestic problems have continued to worsen despite burgeoning oil prices; deplores, therefore, Mr Ahmadinejad's aim of shoring up his political position at home by embracing a radical international agenda with the expectation that a stridently anti-Western, anti-Israeli stance will enhance Iran's leadership position in the Muslim world;

3. relève que le président Ahmadinejad a beau avoir été élu en 2005 sur un programme de justice sociale et de populisme économique, les problèmes internes de l'Iran continuent à s'aggraver malgré la hausse des prix du pétrole; déplore dès lors la stratégie choisie par le président Ahmadinejad, qui consiste à consolider sa position politique dans le pays en se montrant radical sur le plan international, dans l'espoir qu'une posture fondamentalement anti-occidentale et anti-israélienne renforce la position dominante de l'Iran dans le m ...[+++]


3. Points out that, although President Ahmadinejad was elected in 2005 on a platform of social justice and economic populism, Iran’s domestic problems have continued to worsen despite burgeoning oil prices; deplores, therefore, Mr Ahmadinejad’s aim of shoring up his political position at home by embracing a radical international agenda with the expectation that a stridently anti-Western, anti-Israeli stance will enhance Iran’s leadership position in the Muslim world;

3. relève que le président Ahmadinejad a beau avoir été élu en 2005 sur un programme de justice sociale et de populisme économique, les problèmes internes de l'Iran continuent à s'aggraver malgré la hausse des prix du pétrole; déplore dès lors la stratégie choisie par le président Ahmadinejad, qui consiste à consolider sa position politique dans le pays en se montrant radical sur le plan international, dans l'espoir qu'une posture fondamentalement anti-occidentale et anti-israélienne renforce la position dominante de l'Iran dans le m ...[+++]


Only just this week, President Ahmadinejad said that Israel is a cancer that must be cut out.

Cette semaine, le président Ahmadinejad a dit qu'Israël est un cancer qui doit disparaître.


Canada, among other nations, has walked out of and boycotted meetings where President Ahmadinejad has spewed his hateful and vile discourse, one that defiles the United Nations by its presence and despoils the wondrous and culturally heroic and rich history of the Persian people, for whom this warning that I offer today diminishes in no way my respect and affection.

Le Canada, avec d'autres pays, a quitté et boycotté les assemblées où le président Ahmadinejad a déversé son discours vil et haineux, le discours d'un être qui profane les Nations Unies par sa présence et saccage l'histoire merveilleuse, héroïque et riche du peuple perse, qui m'inspire un respect et une affection qui ne sont en rien diminués par l'avertissement que je lance aujourd'hui.


The entire European Parliament – and I am thankful for this – accepts neither President Ahmadinejad’s anti-Semitic rhetoric nor the denial of the holocaust, although I have to say, unfortunately, that that anti-Semitism is not restricted to the inner circle of the regime.

L’ensemble du Parlement européen - et je l’en remercie - n’accepte ni la rhétorique antisémite de Mahmoud Ahmadinejad ni le déni de l’Holocauste, même si je dois dire, malheureusement, que cet antisémitisme ne se limite pas au premier cercle du régime.


Senator Frum: I applaud specific actions that have exhibited this courage: the recent walk out on Iranian President Mahmoud Ahmadinejad at the UN; the boycott of the Durban Conference; the suspension of aid to Hamas; the refusal to be neutral, when neutrality is a moral abdication in places like Lebanon; the Prime Minister's leadership in Afghanistan; and his work in restoring the dignity and might of the Canadian military.

Le sénateur Frum : J'applaudis aux mesures qui témoignent de ce courage : le fait de quitter la salle lorsque le président iranien Mahmoud Ahmadinejad a pris la parole à l'ONU, le boycott de la conférence de Durban, la suspension de l'aide au Hamas, le refus de rester neutre quand la neutralité équivaut à l'abdication morale dans des endroits comme le Liban, le leadership dont le premier ministre a fait preuve en Afghanistan et son action destinée à rétablir la dignité et la puissance des Forces canadiennes.


Prodi, President of the Commission (IT) Mr President, President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, when I last spoke to you, I pointed out that, although the underlying fundamentals are in place, quick, decisive action is needed to pull the Union’s economy out of the current period of stagnation.

Prodi, président de la Commission . - (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, la dernière fois que je me suis adressé à vous, j’ai souligné que même si les fondements étaient bons, il fallait agir rapidement pour sortir l’économie de l’Union de ce marasme.


In his presentation, the President pointed out that although polls showed that economic prosperity, sustainable development, the affirmation of Europe's place in the world, and Europe as an area of freedom and security were still appreciated, a part of public opinion saw Europe as a distant, indeed hostile, institution, and its structures as anonymous and even aloof.

Dans sa présentation le Président a relevé en particulier que, si les sondages montrent que la prospérité économique, le développement durable, l'affirmation de la place de l'Europe dans le monde et l'Europe en tant qu'espace de liberté et de sécurité recueillent toujours des suffrages positives, une partie de l'opinion publique cependant perçoit l'Europe comme une institution lointaine, voir hostile, et ses structures comme anonymes et même distantes.


Whereas President Ahmadinejad wrote in a letter in July 2006 to German Chancellor Angela Merkel, " Is it not a reasonable possibility that some countries that had won the war (World War II) made up this excuse to constantly embarrass the defeated people .to bar their progress'. ';

Attendu que le président Ahmadinejad, dans une lettre adressée en juillet 2006 à la chancelière d'Allemagne, Angela Merkel, demandait s'il se pouvait que certains des pays qui avaient remporté la guerre (la Seconde Guerre mondiale) aient inventé ce prétexte pour embarrasser à jamais les vaincus [.] pour les empêcher de progresser;




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'out that although president ahmadinejad' ->

Date index: 2022-11-28
w