Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ourselves whether they » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: The patient suffers from uncertainty about his or her gender identity or sexual orientation, which causes anxiety or depression. Most commonly this occurs in adolescents who are not certain whether they are homosexual, heterosexual or bisexual in orientation, or in individuals who, after a period of apparently stable sexual orientation (often within a longstanding relationship), find that their sexual orientation is changing.

Définition: Le sujet est incertain quant à son identité sexuelle ou son orientation sexuelle et sa souffrance est responsable d'anxiété ou de dépression. La plupart du temps, cela survient chez des adolescents qui ne sont pas certains de leur orientation, homosexuelle, hétérosexuelle ou bisexuelle, ou chez des sujets qui, après une période d'orientation sexuelle apparemment stable (souvent dans une relation de longue durée) éprouvent un changement dans leur orientation sexuelle.


Epilepsies and epileptic syndromes undetermined as to whether they are focal or generalized

Epilepsies et syndromes épileptiques non précisés comme focaux ou généralisés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
When we are considering the regulations on which I have made recommendations, we must ask ourselves whether they really have to do with public safety or whether they have to do with making it more difficult to legally own firearms.

Lorsqu'on examine les règlements pour lesquels je présente des recommandations, on doit se demander s'ils se rapportent vraiment à la sécurité du public ou s'ils visent à rendre plus difficile la possession légale d'armes à feu.


It's time we faced up to some of those expenditures and asked ourselves whether they make sense and whether they make sense in a time of a national emergency.

Le moment est venu pour nous d'examiner certaines des dépenses en question et de nous demander si elles se justifient ou si elles se justifient à une époque où nous vivons une urgence nationale.


We have to read the signs and ask ourselves whether they were shutting the door on us, or whether the action of shutting the door might be seen as an attempt at drawing attention to themselves; I believe the latter to be the case.

Nous devons lire les signes et nous demander s’ils nous claquent la porte au nez ou si le fait de fermer la porte ne constitue pas une tentative d’attirer l’attention sur eux.


We have to read the signs and ask ourselves whether they were shutting the door on us, or whether the action of shutting the door might be seen as an attempt at drawing attention to themselves; I believe the latter to be the case.

Nous devons lire les signes et nous demander s’ils nous claquent la porte au nez ou si le fait de fermer la porte ne constitue pas une tentative d’attirer l’attention sur eux.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We might ask ourselves whether they are trying to reduce the number of positions in French-language television in the long term.

On peut peut-être se demander si, à long terme, on veut diminuer le nombre de postes à la télévision francophone.


There is sufficient time neither for them to get the help they need nor for anything to be done about the problem. We then ask ourselves whether this is because we do, in reality, accept that there can be trafficking in women and children.

Nous nous demandons alors si ce n’est pas parce que, en réalité, nous acceptons qu’il puisse exister une traite des femmes et des enfants.


We must also ask ourselves whether our diplomatic power of persuasion has been strengthened when three countries take decisions that do not even anticipate a decision to go to war, but which do put solidarity within NATO out of kilter. They are all serious questions.

Ou si nous avons renforcé la force de persuasion de la diplomatie alors que trois pays prennent des décisions qui n’anticipent même pas sur la décision de faire la guerre mais qui mettent pourtant à mal la solidarité au sein de l’OTAN ? Ces questions sont tout de même graves, Monsieur le Président.


First of all, the importance of a public service in general is not at all emphasised. Secondly, all kinds of proposals are nevertheless being mooted, and we have to ask ourselves whether these are terribly appropriate and whether they would lead to improvement.

Cela parce que, premièrement, l’accent n’a pas été mis sur l’importance d’un service public en général et, deuxièmement, parce qu’il y a toutes sortes de propositions dont il faut bien se demander si elles sont judicieuses et si elles apporteront une quelconque amélioration.


Under the existing substances, we put the onus on industry to provide us with the data so that we can determine for ourselves whether they have met the threshold.

En ce qui concerne les substances existantes, il incombe à l'industrie de nous fournir les données pour que nous puissions déterminer nous-mêmes si le seuil a été respecté.


We must first ask ourselves whether our expectations regarding Part VII are realistic or whether they are too high.

Nous devons d'abord nous demander si nos attentes, en vertu de la partie VII, sont trop élevées ou si elles sont réalistes.




D'autres ont cherché : ourselves whether they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ourselves whether they' ->

Date index: 2024-07-17
w