Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
MFN
MFN customs duty rate
MFN rate
MFN tariff
Most favoured nation
Most favoured nation clause
Most favoured nation customs duty rate
Most favoured nation rate
Most favoured nation treatment
Most rapid means
Most rapid route
Most-favoured-nation tariff
People are our most important resource
Sovereign's Speech
Speech from the Throne

Traduction de «our most gracious » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gracious Speech/Address | His/Her Majesty's Most Gracious Speech | King's/Queen's Speech | Sovereign's Speech | Speech from the Throne

discours du Trône


People are our most important resource

Les personnes sont notre ressource la plus importante


most favoured nation [ MFN | most favoured nation clause | most favoured nation treatment ]

nation la plus favorisée [ clause de la nation la plus favorisée | NPF | traitement de la nation la plus favorisée ]


MFN customs duty rate | MFN rate | MFN tariff | most favoured nation customs duty rate | most favoured nation rate | most-favoured-nation tariff

droit NPF | tarif de la nation la plus favorisée | taux applicable à la nation la plus favorisée | taux appliqué aux parties contractantes bénéficiant du traitement de la nation la plus favorisée


most rapid means | most rapid route

voie la plus rapide
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hon. Anne C. Cools: Honourable senators, I rise to speak today to this address to our most gracious sovereign Queen, Elizabeth II. Today we celebrate the sixtieth year of the reign of our sovereign and Queen, Her Majesty Queen Elizabeth, the Queen of Canada.

L'honorable Anne C. Cools : Honorables sénateurs, je prends la parole aujourd'hui pour rendre hommage à notre très gracieuse souveraine, la reine Elizabeth II. Nous célébrons aujourd'hui le 60 anniversaire du règne de notre souveraine et reine, Sa Majesté la reine Elizabeth, reine du Canada.


Most gracious God, we humbly beseech thee, as for the United Kingdom, Canada and Her Majesty’s other Realms and Territories, so especially for Canada, and herein more particularly for the Governor General, the Senate, and the House of Commons, in their legislative capacity at this time assembled; that thou wouldst be pleased to direct and prosper all their consultations, to the advancement of thy glory, the safety, honour, and welfare of our Sovereign and Her Realms and Territories, that all things may be so ordered and settled by their endeavours, upon ...[+++]

— Amen » « Dieu plein de grâces, nous Vous implorons humblement en faveur du Royaume-Uni, du Canada et des autres royaumes et territoires de Sa Majesté, spécialement du Canada, et plus particulièrement du Gouverneur général, du Sénat et de la Chambre des communes, assemblés en ce moment pour légiférer; qu’il Vous plaise de diriger et de faire fructifier leurs délibérations, pour Votre plus grande gloire, la sécurité, l’honneur et le bien-être de notre Souveraine et de ses royaumes et territoires; que toutes choses soient par leurs travaux si bien ordonnées et établies sur les fondements les plu ...[+++]


In the name of God, most gracious, most merciful.

(EN) Au nom de Dieu, clément et miséricordieux.


Every four weeks, we submit a petition in the form of a resolution: ‘Most gracious Intergovernmental Conference, we humbly beg that democracy might exist alongside the power of governments; we plead for fundamental rights, including civil rights; we beseech you to let parliamentarianism exist alongside the power of governments’.

Toutes les quatre semaines, nous soumettons une pétition sous forme de résolution: "Très gracieuse Conférence intergouvernementale, nous vous implorons humblement pour que la démocratie puisse coexister avec le pouvoir des gouvernements; nous plaidons en faveur des droits fondamentaux, y compris des droits civils; nous vous supplions de laisser le parlementarisme coexister avec pouvoir des gouvernements".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I wish to thank the minister, her officials and officials from a number of departments who were involved in this process, committee members from all parties who participated most graciously in this exercise, members from the other house and their committee who informed our deliberations, witnesses who appeared in both places, the people in the ridings of all members who participated in this exercise, because it was a lengthy and a busy one, and, finally, the staff who supported the committee in a different kind of exercise and did it with great competence.

Je remercie la ministre, ses collaborateurs et ceux d'un certain nombre de ministères qui ont participé au processus, les membres du comité de tous les partis qui ont participé très généreusement à l'exercice, les parlementaires de l'autre endroit et leur comité qui ont éclairé nos travaux, les témoins qui ont comparu aux deux endroits, les gens des circonscriptions dont les députés ont participé à ce processus long et laborieux, et enfin, le personnel qui a aidé le comité dans un travail différent et qui l'a fait avec beaucoup de com ...[+++]


Our ambassador, Mr. Mawhinney, was most gracious and helpful, as was Ambassador Heinbecker in Bonn, where I personally found Herr Dr. von Ploetz, State Secretary at the Foreign Office, and Herr Schomerus, State Secretary at the Ministry of Economics, very helpful.

Notre ambassadeur, M. Mawhinney, a été des plus aimables et des plus secourables, tout comme d'ailleurs notre ambassadeur à Bonn, M. Heinbecker. Pour ma part, en Allemagne, j'ai trouvé que M. von Ploetz, secrétaire d'État aux affaires étrangères, et M. Schomerus, secrétaire d'État au ministère de l'Économie, étaient d'un grand secours.


We agreed to negotiate upon the express undertaking that we would jointly ``deliberate upon certain matters of interest to her Most Gracious Majesty, of the one part, and (our forefathers) on the other'.

Nous avons accepté de négocier en précisant que nous «discuterions conjointement de certaines questions d'intérêt pour Sa Gracieuse Majesté, d'une part, et (de nos ancêtres), d'autre part».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our most gracious' ->

Date index: 2025-01-31
w