Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dutch Filmmakers Society
Gold Initiative
Inheritance Tax Reform
Our account with you
Our deposit to you
Swiss Association of Filmmakers
Swiss Association of Filmmakers
Swiss Filmmakers Association
W.o.r.
Without our responsibility

Traduction de «our filmmakers » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Swiss Association of Filmmakers

Association suisse des réalisatrices et réalisateurs de films | ASRF [Abbr.]


Dutch Filmmakers Society

Société des réalisateurs néerlandais de films de fiction


Swiss Filmmakers Association (1) | Swiss Association of Filmmakers (2)

Association suisse des scénaristes et réalisateurs (1) | Association suisse des réalisatrices et réalisateurs de films (2) [ ARF (3) | ASRF (4) ]


Part of our Past, Building our Future [ Citizenship and Immigration - Part of Our Past, Building our Future ]

Une tradition qui bâtit l'avenir [ Citoyenneté et Immigration - Une tradition qui bâtit l'avenir ]


Agriculture: Our Roots, Our Land, Our Opportunities

L'agriculture : nos racines, nos terres, nos débouchés


La Relève in the Public Service Commission - Our philosophy, Our approach, Our action plan

La Relève à la Commission de la fonction publique - Notre philosophie, notre approche, notre plan d'action


our deposit to you | our account with you

notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous


Federal Popular Initiative, «Secure our Swiss gold (Gold Initiative)» | Gold Initiative

Initiative populaire fédérale «Sauvez l'or de la Suisse (Initiative sur l'or)» | Initiative sur l'or


Federal Popular initiative „„Tax million-franc inheritances to fund our pensions (Inheritance Tax Reform) | Inheritance Tax Reform

Initiative populaire fédérale «Imposer les successions de plusieurs millions pour financer notre AVS (Réforme de la fiscalité successorale)» | Réforme de la fiscalité successorale


without our responsibility | w.o.r.

sans responsabilité de notre part
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Across this country, Canada's culture comes alive through our writers, singers and performers, through our filmmakers and artists, and through those who chronicle our history and preserve our heritage.

Écrivains, chanteurs, comédiens, cinéastes et artistes donnent vie à notre culture pendant que d'autres consignent notre histoire et protègent notre patrimoine culturel.


Whether it is our writers, our filmmakers, journalists, editors, publishers, printers, readers, children who may be involved in creative writing, our artists, visual artists, performers or theatrical artists, our Canadian culture and diversity is something that is very critical to who we are as a nation and as a people.

On n'a qu'à penser à l'éventail suivant: écrivains, cinéastes, journalistes, rédacteurs, éditeurs, imprimeurs, lecteurs, enfants participant à des travaux de création littéraire, visualistes, interprètes ou artistes de théâtre. La culture canadienne est empreinte de diversité et elle joue un rôle essentiel dans la définition de ce que nous sommes comme nation et comme peuple.


O. whereas a six-year prison sentence, confirmed on appeal, has been imposed on the prominent Iranian filmmaker Jafar Panahi; whereas the sentence of one year's imprisonment and 90 lashes was given to prominent actress Marzieh Vafamehr, following her involvement in a film depicting the difficult conditions in which artists operate in Iran; . whereas on 17 September 2011 the Iranian authorities detained six independent documentary filmmakers, Mohsen Shahrnazdar, Hadi Afarideh, Katayoun Shahabi, Naser Safarian, Shahnam Bazdar and Mojtaba Mir Tahmaseb, accusing them of working for the BBC's Persian Service and engaging in espionage on beh ...[+++]

O. considérant qu'une peine de six ans de prison, confirmée en appel, a été infligée à l'éminent cinéaste iranien Jafar Panahi; considérant que l'excellente actrice Marzieh Vafamehr a été condamnée à un an d'emprisonnement et à 90 coups de fouet pour avoir participé à un film évoquant les conditions difficiles auxquelles les artistes sont soumis en Iran; considérant que, le 17 septembre 2011, les autorités iraniennes ont arrêté six réalisateurs de documentaires indépendants, Mohsen Shahrnazdar, Hadi Afarideh, Katayoun Shahabi, Naser Safarian, Shahnam Bazdar et Mojtaba Mir Tahmaseb, les accusant de travailler pour le service persan de ...[+++]


O. whereas a six-year prison sentence, confirmed on appeal, has been imposed on the prominent Iranian filmmaker Jafar Panahi; whereas the sentence of one year’s imprisonment and 90 lashes was given to prominent actress Marzieh Vafamehr, following her involvement in a film depicting the difficult conditions in which artists operate in Iran; . whereas on 17 September 2011 the Iranian authorities detained six independent documentary filmmakers, Mohsen Shahrnazdar, Hadi Afarideh, Katayoun Shahabi, Naser Safarian, Shahnam Bazdar and Mojtaba Mir Tahmaseb, accusing them of working for the BBC’s Persian Service and engaging in espionage on beha ...[+++]

O. considérant qu'une peine de six ans de prison, confirmée en appel, a été infligée à l'éminent cinéaste iranien Jafar Panahi; considérant que l'excellente actrice Marzieh Vafamehr a été condamnée à un an d'emprisonnement et à 90 coups de fouet pour avoir participé à un film évoquant les conditions difficiles auxquelles les artistes sont soumis en Iran; considérant que, le 17 septembre 2011, les autorités iraniennes ont arrêté six réalisateurs de documentaires indépendants, Mohsen Shahrnazdar, Hadi Afarideh, Katayoun Shahabi, Naser Safarian, Shahnam Bazdar et Mojtaba Mir Tahmaseb, les accusant de travailler pour le service persan de l ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– having regard to the statements by the Vice-President of the Commission/High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy of 15 and 26 September 2011 on the detention of human rights lawyer Nasrin Sotoudeh and the arrest of six independent film-makers and of 18 October 2011 on the sentences imposed on filmmaker Jafar Panahi and actress Marzieh Vafamehr,

– vu les déclarations de la vice-présidente de la Commission/haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité faites les 15 et 26 septembre 2011 sur l'arrestation de l'avocat des droits de l'homme Nasrin Sotoudeh et l'arrestation de six cinéastes indépendants et le 18 octobre 2011 sur les peines infligées au cinéaste Jafar Panahi et à l'actrice Marzieh Vafamehr,


6. Calls on the Iranian authorities to release all political prisoners, including the political leaders Mir-Hussein Mosaic and Medic Karrabul, the human rights lawyers Nasrin Stouten and Abdolfattah Soltani, the student activists Bahareh Hedayat, Abdollah Momeni, Mahdieh Golroo and Majid Tavakoli, the journalist Abdolreza Tajik, Pastor Yousef Nadarkhani, the filmmakers Jafar Panahi and Mohammad Rasoul and all the other individuals listed in the report of the UN Special Rapporteur on the situation of human rights in Iran, Ahmed Shaheed;

6. invite les autorités iraniennes à libérer l'ensemble des prisonniers politiques, y compris les dirigeants politiques Mir-Hossein Mousavi et Mehdi Karroubi, les défenseurs des droits de l'homme Nasrin Sotoudeh et Abdolfattah Soltani, les militants étudiants Bahareh Hedayat, Abdollah Momeni, Mahdieh Golroo et Majid Tavakoli, le journaliste Abdolreza Tajik, le pasteur Yousef Nadarkhani, les cinéastes Jafar Panahi et Mohammad Rasoulof ainsi que toutes les autres personnes citées dans le rapport du rapporteur spécial des Nations unies sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran, Ahmed Shaheed;


6. Calls on the Iranian authorities to release all political prisoners, including the political leaders Mir-Hussein Mousavi and Mehdi Karroubi, the human rights lawyers Nasrin Sotoudeh and Abdolfattah Soltani, the student activists Bahareh Hedayat, Abdollah Momeni, Mahdieh Golroo and Majid Tavakoli, the journalist Abdolreza Tajik, Pastor Yousef Nadarkhani, the filmmakers Jafar Panahi and Mohammad Rasoulof and all the other individuals listed in the report of the UN Special Rapporteur on the situation of human rights in Iran, Ahmed Shaheed;

6. invite les autorités iraniennes à libérer l'ensemble des prisonniers politiques, y compris les dirigeants politiques Mir-Hossein Mousavi et Mehdi Karroubi, les défenseurs des droits de l'homme Nasrin Sotoudeh et Abdolfattah Soltani, les militants étudiants Bahareh Hedayat, Abdollah Momeni, Mahdieh Golroo et Majid Tavakoli, le journalist Abdolreza Tajik, le pasteur Youcef Nadarkhani, les cinéastes Jafar Panahi et Mohammad Rasoulof ainsi que toutes les autres personnes citées dans le rapport du rapporteur spécial des Nations unies sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran, Ahmed Shaheed;


Mr. Speaker, I remind her that we are talking about legislation here and if Canada has the privilege of having two films in competition at the Cannes Film Festival, it is because we on this side have always encouraged our filmmakers.

Monsieur le Président, je lui rappelle qu'il est question d'un projet de loi et que, si le Canada a le privilège d'être représenté par deux films en compétition au Festival de Cannes, c'est parce que, de côté-ci de la Chambre, nous avons toujours encouragé les cinéastes canadiens.


This is why we make sure our filmmakers have the opportunity to give expression to their visions and to continue the avant-garde tradition of Canadian film, as represented by such unique works as the animation film Ryan.

C'est la raison pour laquelle nous nous assurons que nos cinéastes ont l'occasion d'exprimer leurs visions et de poursuivre la tradition d'avant-garde du cinéma canadien, tel que représenté dans des oeuvres uniques comme le film d'animation Ryan.


Across this country, Canada's culture comes alive through our writers, singers and performers, through our filmmakers and artists, and through those who chronicle our history and preserve our heritage.

Écrivains, chanteurs, comédiens, cinéastes et artistes donnent vie à notre culture pendant que d'autres consignent notre histoire et protègent notre patrimoine culturel.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our filmmakers' ->

Date index: 2021-03-26
w