Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «our decision known quite shortly » (Anglais → Français) :

My department, in co-operation with the justice department, is analysing the judgment. Whenever we complete the analysis we will make our decision known.

Des fonctionnaires de mon ministère et du ministère de la Justice en font présentement une analyse et nous ferons part de notre décision, dès que les résultats de cette analyse seront connus.


We are working with the provinces and territories and we will make our decision known quite shortly.

Nous avons entrepris de consulter les provinces et les territoires et nous ferons connaître notre décision dans les meilleurs délais.


At the outset, I'd like to welcome you and thank you for accepting our invitation, on quite short notice, I must admit.

D'entrée de jeu, je vous souhaite la bienvenue et vous remercie d'avoir accepté assez rapidement, je dois l'admettre notre invitation.


It is also quite clear that the Commission will make considerable use of Parliament’s decisions and opinions in its future efforts to achieve social inclusion: this is not an issue that can be solved with one communication alone, nor is it a battle that can be won within a short period of a few weeks or months.

Il est également tout à fait clair que la Commission fera un usage considérable des décisions et des avis du Parlement dans ses futurs efforts en vue de parvenir à l’inclusion sociale: ce n’est pas une question qui peut se résoudre à l’aide d’une communication seule, ni une bataille qui peut être remportée sur une courte période de quelques semaines ou de quelques mois.


I have already had a working meeting with the Minister of Agriculture, and we will soon let make our decisions known.

J'ai déjà eu une rencontre de travail avec le ministre de l'Agriculture, et nous allons leur communiquer bientôt les décisions que nous pouvons prendre.


I am unable to respond to her in any great depth but would simply say that I am the rapporteur for the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, the terms of which are known to her, and that when I presented my views just now I was basing them on paragraph 10 of the report that was adopted by the committee, which states quite clearly, Mrs Ludford, that the committee, and hence Parliament, calls for open discussions on amending Framework Decision such and ...[+++]

Je ne peux pas lui répondre sur le fond, je réponds simplement que je suis rapporteur au nom de la commission des libertés publiques, dans les conditions qu’elle connaît et que, lorsque j’ai fait mes réflexions tout à l’heure, je me basais sur le paragraphe 10 du rapport qui a été voté par la commission des libertés publiques, et qui dit très expressément, Sarah, que la commission, et donc le Parlement, «demande un débat ouvert sur une modification de la décision-cadre une telle, en vue d’étendre son champ d’application à la justifica ...[+++]


I am unable to respond to her in any great depth but would simply say that I am the rapporteur for the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, the terms of which are known to her, and that when I presented my views just now I was basing them on paragraph 10 of the report that was adopted by the committee, which states quite clearly, Mrs Ludford, that the committee, and hence Parliament, calls for open discussions on amending Framework Decision such and ...[+++]

Je ne peux pas lui répondre sur le fond, je réponds simplement que je suis rapporteur au nom de la commission des libertés publiques, dans les conditions qu’elle connaît et que, lorsque j’ai fait mes réflexions tout à l’heure, je me basais sur le paragraphe 10 du rapport qui a été voté par la commission des libertés publiques, et qui dit très expressément, Sarah, que la commission, et donc le Parlement, «demande un débat ouvert sur une modification de la décision-cadre une telle, en vue d’étendre son champ d’application à la justifica ...[+++]


– (EL) Mr President, the rapporteur, Mr Bushill-Matthews, who is known for his attention to detail and heightened sensitivity and who has patiently prepared this report, has quite rightly highlighted possible solutions to the demographic problem, starting with the means of decisively addressing low economic growth and high rates of unemployment.

- (EL) Monsieur le Président, le rapporteur, M. Bushill-Matthews, qui est réputé pour sa minutie et sa profonde sensibilité, et qui a préparé ce rapport avec patience, a très justement mis en évidence des solutions potentielles au problème démographique, à commencer par les moyens de résoudre définitivement celui de la faiblesse de la croissance économique et des taux de chômage élevés.


The positions are well known, and in a way it seems quite unnecessary to repeat the debate and decisions year after year.

Les positions sont bien connues et, d'une certaine façon, il semble tout à fait inutile de répéter ce débat et les décisions prises d'année en année.


We will examine all of this and make our decisions known in due course.

Les autres décisions suivront l'examen de ce rapport.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our decision known quite shortly' ->

Date index: 2023-09-18
w