Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocation Method Order -- Turkey and Turkey Products
Deep basted turkey
Facility for Refugees in Turkey
Fat-basted turkey
Fattening turkeys
Manage turkey breeding
Pre-basted turkey
Refugee Facility for Turkey
Republic of Turkey
Supervise turkey breeding
Supervising turkey breeding
TR; TUR
Turkey
Turkey
Turkey Facility
Turkey breeding supervising
Turkey cock
Turkey for fattening
Turkey hen
Turkey stag
Turkeys for fattening

Vertaling van "ottoman turkey " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
supervising turkey breeding | turkey breeding supervising | manage turkey breeding | supervise turkey breeding

organiser l’élevage de dindes


Allocation Method Order -- Turkey and Turkey Products [ Order establishing the method for allocating the import access quantity for turkey and turkey products ]

Arrêté sur la méthode d'allocation de quotas (dindons, dindes et leurs produits) [ Arrêté établissant la méthode d'allocation de quotas de dindons, de dindes et de leurs produits ]


International Committee for Pre-Ottoman and Ottoman Studies

Comité international d'études pré-ottomanes et ottomanes


fattening turkeys | turkey for fattening | turkeys for fattening

dinde d'engraissement


Facility for Refugees in Turkey | Refugee Facility for Turkey | Turkey Facility

facilité en faveur des réfugiés en Turquie | facilité pour la Turquie | facilité pour la Turquie en faveur des réfugiés




deep basted turkey [ pre-basted turkey | fat-basted turkey ]

dinde imprégnée en profondeur [ dinde injectée en profondeur | dinde préarrosée | dinde pré-arrosée ]


Turkey [ Republic of Turkey ]

Turquie [ République de Turquie ]




Republic of Turkey | Turkey [ TR; TUR ]

République de Turquie | Turquie [ TR; TUR ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
5. Welcomes the statements by the President of the Republic of Turkey, Recep Tayyip Erdoğan, and the Prime Minister of the Republic of Turkey, Ahmet Davutoğlu, offering condolences and recognising atrocities against the Ottoman Armenians as a step in the right direction; encourages Turkey to use the commemoration of the centenary of the Armenian Genocide as an important opportunity to continue its efforts, including the opening of the archives, to come to terms with its past, to recognise the Armenian Genocide and thus to pave the wa ...[+++]

5. se félicite des déclarations de Recep Tayyip Erdoğan, président de la République de Turquie, et d'Ahmet Davutoğlu, Premier ministre de la République de Turquie, qui ont adressé leurs condoléances aux Arméniens ottomans et reconnu les atrocités commises à leur égard, et les considère comme un pas dans la bonne direction; encourage la Turquie à saisir l'occasion propice offerte par la commémoration du centenaire du génocide arménien pour poursuivre ses efforts de réconciliation avec son passé, notamment par l'ouverture de ses archives, pour reconnaître le génocide arménien et pour poser ainsi les jalons d'une véritable réconciliation entre le ...[+++]


5. Welcomes the statements by the President of the Republic of Turkey, Recep Tayyip Erdoğan, and the Prime Minister of the Republic of Turkey, Ahmet Davutoğlu, offering condolences and recognising atrocities against the Ottoman Armenians as a step in the right direction; encourages Turkey to use the commemoration of the centenary of the Armenian Genocide as an important opportunity to continue its efforts, including the opening of the archives, to come to terms with its past, to recognise the Armenian Genocide and thus to pave the wa ...[+++]

5. se félicite des déclarations de Recep Tayyip Erdoğan, président de la République de Turquie, et d'Ahmet Davutoğlu, Premier ministre de la République de Turquie, qui ont adressé leurs condoléances aux Arméniens ottomans et reconnu les atrocités commises à leur égard, et les considère comme un pas dans la bonne direction; encourage la Turquie à saisir l'occasion propice offerte par la commémoration du centenaire du génocide arménien pour poursuivre ses efforts de réconciliation avec son passé, notamment par l'ouverture de ses archives, pour reconnaître le génocide arménien et pour poser ainsi les jalons d'une véritable réconciliation entre le ...[+++]


5. Welcomes the statements by the President of the Republic of Turkey, Recep Tayyip Erdoğan, and the Prime Minister of the Republic of Turkey, Ahmet Davutoğlu, offering condolences and recognising atrocities against the Ottoman Armenians as a step in the right direction; encourages Turkey to use the commemoration of the centenary of the Armenian Genocide as an important opportunity to continue its efforts, including the opening of the archives, to come to terms with its past, to recognise the Armenian Genocide and thus to pave the wa ...[+++]

5. se félicite des déclarations de Recep Tayyip Erdoğan, président de la République de Turquie, et d'Ahmet Davutoğlu, Premier ministre de la République de Turquie, qui ont adressé leurs condoléances aux Arméniens ottomans et reconnu les atrocités commises à leur égard, et les considère comme un pas dans la bonne direction; encourage la Turquie à saisir l'occasion propice offerte par la commémoration du centenaire du génocide arménien pour poursuivre ses efforts de réconciliation avec son passé, notamment par l'ouverture de ses archives, pour reconnaître le génocide arménien et pour poser ainsi les jalons d'une véritable réconciliation entre le ...[+++]


These few lines describe just four days out of five centuries of outright genocide inflicted by Ottoman Turkey against the enslaved Bulgarians.

Ces quelques lignes décrivent seulement quatre jours sur les cinq siècles du génocide absolu infligé par la Turquie ottomane aux Bulgares asservis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Events and circumstances moved inexorably to cause him to grievously reconsider his position and his own allegiance to Ottoman Turkey as did his sons, which had been in process from 1912 onwards.

Les événements se sont inexorablement conjugués à partir de 1912 pour l'amener à douloureusement reconsidérer son allégeance à la Turquie ottomane, et ses fils ont suivi le même cheminement.


31. Respects the sensitivities that exist in a country where the large majority are Sunni Muslims, but reminds Turkey of the important cultural and historic heritage handed down to it for safe-keeping by the multicultural, multi-ethnic and multi-religious Ottoman Empire; deplores the absence of progress in the area of freedom of religion since Parliament's resolution of 28 September 2005; emphasises that the freedom of citizens to practise whichever religion or be part of whichever denomination they choose must extend to affording t ...[+++]

31. respecte les sensibilités qui existent dans un pays dont la grande majorité des habitants sont des musulmans sunnites mais rappelle à la Turquie l'important héritage culturel et historique qu'elle a reçu en héritage de l'Empire ottoman, multiculturel, multiethnique et multireligieux; déplore l'absence de progrès en matière de liberté religieuse depuis sa résolution du 28 septembre 2005 précitée; souligne que la liberté des citoyens de pratiquer toute religion ou d'appartenir à la confession qu'ils choisissent doit couvrir les possibilités juridiques et administratives égales de pratiquer leur religion, organiser leurs communautés, ...[+++]


Lest there be any doubt about the nature of genocide and whether the events that took place in 1915, the slaughter of 1.5 million Armenians in Ottoman, Turkey, fit the internationally accepted definition of genocide, I point to an international study that was released just a few days ago.

À ceux qui s'interrogent sur la nature du génocide et qui se demandent si les événements qui se sont produits en 1915, le massacre de 1,5 million d'Arméniens en Turquie, l'ancien empire ottoman, cadrent avec la définition reconnue de génocide, je signale qu'une étude internationale sur la question est parue il y a à peine quelques jours.


Despite huge amounts of documentary evidence, including German and Ottoman archival sources, and despite the recorded testimonies of the survivors of the massacres and published reports from foreign missionaries as well as diplomatic personnel stationed in the Ottoman Empire at the time, the Government of Turkey today denies that any of these things ever took place.

Malgré un très grand nombre de preuves documentaires, provenant notamment d'archives allemandes et ottomanes, et en dépit des témoignages enregistrés de survivants des massacres et de rapports publiés par des missionnaires étrangers ainsi que par du personnel diplomatique affecté dans l'Empire ottoman à l'époque, le gouvernement de la Turquie nie que ces actes ont eu lieu.


My colleague kept referring to Turkey Ottoman, Ottoman Turkey.

Mon collègue persistait à parler de la Turquie ottomane et ainsi de suite.


And secondly, I wonder if the minister will clarify whether Canada is finally prepared to call the premeditated massacres of 1.5 million Armenians by Ottoman Turkey in 1915 what it is, and that is genocide.

Et, deuxièmement, je me demande si le ministre clarifiera si le Canada est prêt à appeler par son nom le massacre prémédité de 1,5 million d'Arméniens par la Turquie, l'Empire ottoman, en 1915, c'est-à-dire un génocide.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ottoman turkey' ->

Date index: 2021-08-04
w