Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ADBA
Appropriate disclosed basis of accounting
Basis of accounting other than GAAP
Eccentric village
Holiday village host
Holiday village hostess
Model village
OCBOA
Off-center village
Off-centre village
Other comprehensive basis of accounting
Other comprehensive financial reporting framework
Pilot village
Rural settlement
Tended village
Tent village
The Cree Villages Act
The Cree Villages and the Naskapi Village Act
Vacation village host
Vacation village hostess
Village
Village agent
Village development
Village rehabilitation
Village renewal
Village worker
Village-level worker

Traduction de «other villages » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
village development | village rehabilitation | village renewal

assainissement des agglomérations rurales | assainissement des villages | rénovation des villages


village agent | village worker | village-level worker

agent de village


vacation village hostess [ vacation village host | holiday village hostess | holiday village host ]

hôtesse de village de vacances [ hôte de village de vacances ]


village-level worker | village worker | village agent

agent de village


The Cree Villages and the Naskapi Village Act [ The Cree Villages Act ]

Loi sur les villages cris et le village naskapi [ Loi concernant les villages cris ]


eccentric village [ off-center village | off-centre village ]

village isolé [ village excentrique ]


model village | pilot village

village-pilote | village-témoin


rural settlement [ village | Village(STW) ]

agglomération rurale [ village ]




basis of accounting other than generally accepted accounting principles | ADBA | appropriate disclosed basis of accounting | basis of accounting other than GAAP | comprehensive basis of accounting other than generally accepted accounting principles | comprehensive basis of accounting other than International Accounting Standards or national standards | OCBOA | other comprehensive basis of accounting | other comprehensive financial reporting framework

référentiel comptable autre que les principes comptables généralement reconnus | référentiel comptable autre que les règles comptables généralement admises | règles comptables autres que les principes comptables généralement reconnus | règles comptables autres que les PCGR | règles comptables appropriées communiquées au lecteur | référentiel comptable autre que les normes internationales ou nationales | autre référentiel comptable applicable
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In Annex I to Regulation (EC) No 881/2002, the entry ‘Tarkhan Ismailovich Gaziev (alias (a) Ramzan Oduev, (b) Tarkhan Isaevich Gaziev, (c) Husan Isaevich Gaziev, (d) Umar Sulimov, (e) Wainakh, (f) Sever, (g) Abu Bilalal, (h) Abu Yasir, (i) Abu Asim, (j) Husan), Date of birth: 11.11.1965, Place of birth: Bugaroy Village, Itum-Kalinskiy District, Republic of Chechnya, Russian Federation, Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at August 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015, Nationality: (Not registered as a citizen of the Russian Federation), Other ...[+++]

À l'annexe I du règlement (CE) no 881/2002, la mention «Tarkhan Ismailovich Gaziev [alias a) Ramzan Oduev, b) Tarkhan Isaevich Gaziev, c) Husan Isaevich Gaziev, d) Umar Sulimov, e) Wainakh, f) Sever, g) Abu Bilalal, h) Abu Yasir, i) Abu Asim, j) Husan]. Né le 11.11.1965 dans le village de Bugaroy, district d'Itum-Kalinskiy, République tchétchène, Fédération de Russie. Adresse: a) République arabe syrienne (localisation en août 2015), b) Iraq (autre localisation possible en août 2015). Nationalité: (non enregistré en tant que citoyen de la Fédération de Russie). Renseignements complémentaires: photo à joindre disponible dans la notice spé ...[+++]


The entry ‘Tarkhan Ismailovich Gaziev (alias (a) Ramzan Oduev, (b) Tarkhan Isaevich Gaziev, (c) Husan Isaevich Gaziev, (d) Umar Sulimov, (e) Wainakh, (f) Sever, (g) Abu Bilalal, (h) Abu Yasir, (i) Abu Asim, (j) Husan); Date of birth: 11.11.1965; Place of birth: Bugaroy Village, Itum-Kalinskiy District, Republic of Chechnya, Russian Federation; Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at August 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015; Nationality: (Not registered as a citizen of the Russian Federation); Passport No.: 620169661 (Russian foreign travel passport number); ...[+++]

La mention «Tarkhan Ismailovich Gaziev [alias a) Ramzan Oduev, b) Tarkhan Isaevich Gaziev, c) Husan Isaevich Gaziev, d) Umar Sulimov, e) Wainakh, f) Sever, g) Abu Bilalal, h) Abu Yasir, i) Abu Asim, j) Husan]. Né le 11.11.1965 dans le village de Bugaroy, district d'Itum-Kalinskiy, République tchétchène, Fédération de Russie. Adresse: a) République arabe syrienne (localisation en août 2015), b) Iraq (autre localisation possible en août 2015). Nationalité: (non enregistré en tant que citoyen de la Fédération de Russie). Numéro de passeport: 620169661 (passeport russe pour déplacements à l'étranger). Renseignements complémentaires: photo à ...[+++]


‘Tarkhan Ismailovich Gaziev (alias (a) Ramzan Oduev, (b) Tarkhan Isaevich Gaziev, (c) Husan Isaevich Gaziev, (d) Umar Sulimov, (e) Wainakh, (f) Sever, (g) Abu Bilalal, (h) Abu Yasir, (i) Abu Asim, (j) Husan), Date of birth: 11.11.1965, Place of birth: Bugaroy Village, Itum-Kalinskiy District, Republic of Chechnya, Russian Federation, Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at August 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015, Nationality: (Not registered as a citizen of the Russian Federation), Other information: Photo ...[+++]

«Tarkhan Ismailovich Gaziev [alias a) Ramzan Oduev, b) Tarkhan Isaevich Gaziev, c) Husan Isaevich Gaziev, d) Umar Sulimov, e) Wainakh, f) Sever, g) Abu Bilalal, h) Abu Yasir, i) Abu Asim, j) Husan]. Né le 11.11.1965 dans le village de Bugaroy, district d'Itum-Kalinskiy, République tchétchène, Fédération de Russie. Adresse: a) République arabe syrienne (localisation en août 2015), b) Iraq (autre localisation possible en août 2015). Nationalité: (non enregistré en tant que citoyen de la Fédération de Russie). Renseignements complémentaires: photo à joindre disponible dans la notice spéciale INTERPOL-Conseil de sécurité de l'ONU.


(4) Wherever in the representation order any municipality or other place is incorrectly referred to as a city, town or village, but there is within the territorial limits of the electoral district in the description of which the reference occurs, a municipality or other place of the same name that is a city, town or village but is not of the class, namely, city, town or village, specified in the representation order, the reference shall be taken to be to that municipality or other place.

(4) En cas de divergence quant à la catégorie — ville, village ou autre — d’une municipalité ou autre agglomération, le décret est censé désigner l’agglomération du même nom qui se trouve dans la circonscription électorale en cause indépendamment de sa véritable catégorie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(4) Wherever in the representation order any municipality or other place is incorrectly referred to as a city, town or village, but there is within the territorial limits of the electoral district in the description of which the reference occurs, a municipality or other place of the same name that is a city, town or village but is not of the class, namely, city, town or village, specified in the representation order, the reference shall be taken to be to that municipality or other place.

(4) En cas de divergence quant à la catégorie — ville, village ou autre — d’une municipalité ou autre agglomération, le décret est censé désigner l’agglomération du même nom qui se trouve dans la circonscription électorale en cause indépendamment de sa véritable catégorie.


John and Wendy also spent two nights in a small village in Rwanda providing pineapple seeds for a local growing project, teaching better farming practices and enabling the village to become a model for others to follow.

John et Wendy ont également passé deux nuits dans un petit village du Rwanda. Ils ont remis aux habitants des semences d'ananas pour un projet de culture locale, leur ont enseigné de meilleures pratiques agricoles et ont aidé le village à devenir un modèle à suivre.


Zaurbek Salimovich Guchaev (alias (a) Bach, (b) Fackih, (c) Vostochniy, (d) Muslim, (e) Aziz, (f) Abdul Aziz); Date of birth: 7.9.1975; Place of birth: Chegem-1 Village, Chegemskiy District, Republic of Kabardino-Balkaria, Russian Federation; Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at August 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015); Nationality: Russian; Passport No.: 622641887 (Russian foreign travel passport number); National identification No.: 8304661431 (Russian national passport number); Other information: Photo ...[+++]

Zaurbek Salimovich Guchaev [alias a) Bach, b) Fackih, c) Vostochniy, d) Muslim, e) Aziz, f) Abdul Aziz]. Né le 7.9.1975 dans le village de Chegem 1, district de Chegemskiy, République de Kabardino-Balkarie, Fédération de Russie. Adresse: a) République arabe syrienne (localisation en août 2015), b) Iraq (autre localisation possible en août 2015). Nationalité: russe. Numéro de passeport: 622641887 (passeport russe pour déplacements à l'étranger). Numéro national d'identité: 8304661431 (passeport intérieur russe). Renseignements complémentaires: photo disponible pouvant être insérée dans la notice spéciale INTERPOL-Conseil de sécurité des N ...[+++]


Maghomed Maghomedzakirovich Abdurakhmanov (alias (a) Abu Banat, (b) Abu al Banat); Date of birth: 24.11.1974; Place of birth: Khadzhalmahi Village, Levashinskiy District, Republic of Dagestan, Russian Federation; Nationality: Russian; Passport No.: 515458008 (Russian foreign travel passport number, expires 30.5.2017); National identification No.: 8200203535 (Russian national passport number); Address: (a) Turkey (possible location), (b) Syrian Arab Republic (previous confirmed location since September 2012); Other information: a) Phy ...[+++]

Maghomed Maghomedzakirovich Abdurakhmanov [alias a) Abu Banat, b) Abu al Banat]. Né le 24.11.1974 dans le village de Khadzhalmahi, district de Levashinskiy, République du Daghestan, Fédération de Russie. Nationalité: russe. Numéro de passeport: 515458008 (passeport russe pour déplacements à l'étranger, expire le 30.5.2017). Numéro national d'identité: 8200203535 (numéro de passeport intérieur russe); Adresse: a) Turquie (localisation possible), b) République arabe syrienne (localisation confirmée précédemment à partir de septembre 2012). Renseignements complémentaires: a) description physique: yeux marron, cheveux foncés, stature robust ...[+++]


The objectives of the programme are : - to resettle homeless and landless households in different parts of the country in cluster villages (called "Thikana" villages) by distributing to them available government "khas" land ; the programme provides for distribution of "khas" land for homestead sites for cultivation purposes as well as for Community-related activities (eg. fish pond, community centre, village playground) ; - to provide Thikana families and communities with title to their homestead sites as well as to the agricultural and other land which they wil ...[+++]

Les objectifs de ce programme sont les suivants : - réinstaller les ménages sans abri et sans terre à divers endroits du pays dans des villages groupés (appelés villages "Thikana") en leur distribuant des terres disponibles appartenant à l'Etat ("khas"); le programme prévoit la distribution de terres khas pour en faire des parcelles familiales qui seront utilisées aussi bien à des fins agricoles que pour des activités communautaires (par exemple : vivier, centre socio-culturel, terrain de jeux); - donner aux familles et communautés ...[+++]


IVORY COAST Creation of village oil palm 6th EDF 20 850 000 ECU plantations Special loan This scheme, which is to back up the Government's policy of achiving self sufficiency in food in the medium term, as agreed in the 6th EDF indicative programme, deals with the production of oils and fats and provides for the creation of the bulk of the village oil palm plantations to be set up under the second Palm Plan to be run with joint financing from Ivory Coast itself and anumber of other funders.

COTE D'IVOIRE Plantations villageoises de 6eme FED 20 850 000 Ecus palmiers a huile Pret special En appui a la politique gouvernementale d'autosuffisance alimentaire a moyen terme tel que convenu dans le programme indicatif VIeme FED, la presente operation vise le secteur de la production de corps gras et prevoit la creation de la plus grande partie des plantations villageoises de palmiers a huile a realiser dans le cadre du Deuxieme Plan Palmierqui sera mis en oeuvre grace a un co-financement entre la Republique de Cote d'Ivoire et autres bailleurs de fonds.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'other villages' ->

Date index: 2023-11-16
w