Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Effects on inland procedures of original bond wording
English

Vertaling van "original wording then " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
effects on inland procedures of original bond wording

répercussions du libellé du cautionnement original sur les procédures au Canada
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Such a detained person must then be brought before a provincial court judge within 24 hours, or as soon as feasible thereafter (the original wording referred to “as soon as possible”).

La personne mise sous garde doit être conduite devant un juge de la cour provinciale dans un délai de 24 heures ou le plus tôt possible après l’arrestation.


In March 2002, the Final Report of the Joint Ministerial Advisory Committee (JMAC) appointed to advise the then Minister of Indian Affairs with respect to legislative options related to the First Nations Governance Initiative counselled inclusion of a non-derogation clause in the anticipated legislation, and recommended a return to the original wording.

En mars 2002, le Comité consultatif ministériel conjoint (CCMC) chargé de conseiller le ministre des Affaires indiennes d’alors sur les options législatives touchant la Mesure relative à la gouvernance des Premières nations a produit son rapport définitif, dans lequel il proposait d’inclure une disposition de non‑dérogation dans la future loi et recommandait d’en revenir au libellé original.


Ultimately, however, the then House of Commons Standing Committee on Aboriginal Affairs, Northern Development and Natural Resources unanimously adopted an opposition amendment to include an originally worded non-derogation clause.

Au bout du compte, le Comité des affaires autochtones de la Chambre des communes a cependant adopté à l’unanimité une modification proposée par l’opposition visant à ajouter la disposition de non‑dérogation dans son libellé original.


I am not their spokesperson but in my opinion that is what our colleague was attempting to do earlier (1625) The Chair: With your permission, [English] if Madam Desjarlais is prepared to take the original wording, then we could perhaps.As Don Boudria knows better than anybody, we have to go to the House and negotiate then to maybe change the wording in a way such that the Minister of Foreign Affairs would accept it.

Je ne suis pas son porte-parole, mais à mon avis, c'est ce que tentait de faire notre collègue un peu plus tôt (1625) Le président: Si vous me permettez, [Traduction] si Mme Desjarlais est prête à accepter le libellé initial, nous pourrions peut-être.Comme Don Boudria le sait mieux que quiconque, nous devons nous rendre à la Chambre et négocier à ce moment-là un éventuel changement au libellé d'une façon qui soit acceptable pour le ministre des Affaires étrangères.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (PL) If the supreme value of the European Union is to be the right to self-determination, in other words the right to respect the principles and values of one’s own conscience, then all manifestations of intolerance and hatred, which lead directly to murders and massacres motivated by race, ethnic origin or religion, should be met with our immediate and unequivocal condemnation.

– (PL) Si la valeur suprême de l’Union européenne doit être le droit à l’autodétermination, autrement dit le droit au respect des principes et des valeurs de sa propre conscience, nous devons condamner immédiatement et catégoriquement toutes les manifestations d’intolérance et de haine qui ont directement entraîné des assassinats et des massacres pour des raisons fondées sur la race, l’origine ethnique ou la religion.


– (PL) If the supreme value of the European Union is to be the right to self-determination, in other words the right to respect the principles and values of one’s own conscience, then all manifestations of intolerance and hatred, which lead directly to murders and massacres motivated by race, ethnic origin or religion, should be met with our immediate and unequivocal condemnation.

– (PL) Si la valeur suprême de l’Union européenne doit être le droit à l’autodétermination, autrement dit le droit au respect des principes et des valeurs de sa propre conscience, nous devons condamner immédiatement et catégoriquement toutes les manifestations d’intolérance et de haine qui ont directement entraîné des assassinats et des massacres pour des raisons fondées sur la race, l’origine ethnique ou la religion.


I would propose we stay with the original wording, because it allows us to meet in July, and if we're done, then August is free.

Je préférerais que l'on conserve le libellé d'origine parce qu'il nous permet de nous réunir en juillet; si on termine le travail, le mois d'août est libre.


I wish to add the following words: ‘condemns every act of violence against Christian communities and’, and then the original text follows.

Je souhaiterais ajouter les mots suivants: «condamne tout recours à la violence à l'encontre des communautés chrétiennes et», et le texte original reprend.


As far as we can tell from the Commissioner's future plans as they stand now, she wants the same thing we all want and need, i.e. specially sensitive transport rules for specially sensitive areas. That was precisely the intention of the original Transit Agreement between the Community as it was then and Austria, standing as it did on the brink of accession in every sense of the word.

Á en juger par ce que l'on peut d'ores et déjà deviner des plans à venir de la Commissaire responsable, cette dernière souhaite ce que nous souhaitons tous et ce dont nous avons tous besoin : des règles de circulation tout à fait adaptées pour des espaces particulièrement sensibles. En son temps, c'était exactement le but de l'accord sur le transit conclu entre la Communauté de l'époque et l'Autriche, candidate à l'adhésion située, dans tous les sens du terme, aux portes de la maison européenne.


If we know the provenance of bovine animals, then the lifting of the ban on British beef can be guaranteed and these animals can also be labelled. Yet, if we cannot label these animals because we do not know the origin of the meat, how can we then lift the ban? In other words, in the same week, France cannot be forced to lift its ban because the meat is traceable to a certain extent, while the request for labelling has been turned ...[+++]

Autrement dit, dans cette même semaine, on ne peut à la fois forcer la France à lever l’embargo, au nom d’une traçabilité certaine de la viande, et refuser l’étiquetage au nom de l’impossibilité technique de suivre à la trace les bovins.




Anderen hebben gezocht naar : original wording then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'original wording then' ->

Date index: 2023-09-02
w