Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Daily order paper
Die on the Order Paper
Order Paper and Notice Paper
Order Paper and Notices
Order Paper and notices
Order in which the votes were cast
Order instrument
Order of Business and Notices
Order paper
Place on the Order Paper
Put on the Order Paper
Routine Proceedings and Orders of the Day

Traduction de «order paper which » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Order Paper and Notice Paper [ Order Paper and Notices | Order of Business and Notices | Routine Proceedings and Orders of the Day ]

Feuilleton et Feuilleton des avis [ Feuilleton et Avis | Ordre des travaux et Avis | Feuilleton et Ordre du jour ]


place on the Order Paper [ put on the Order Paper ]

faire inscrire au Feuilleton


order in which the votes were cast

ordre dans lequel les suffrages exprimés sont arrivés




put a question on the order paper/to

faire inscrire une question au Feuilleton




Order Paper and Notice Paper

Feuilleton et Feuilleton des préavis






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Under the heading “Questions”, the printed Order Paper refers readers to the electronic version and to the complete list of questions on the Order Paper, which is available for consultation at the Table.

Sous la rubrique « Questions », la version imprimée du Feuilleton renvoie les lecteurs à la version électronique et à la liste complète des questions inscrites au Feuilleton, qui peut être consultée sur le Bureau.


I would ask, Mr. Speaker, that you take this into consideration and make a decision today to not allow the motion of the Liberals to stand, given that we only received notice at 2 p.m. Mr. Speaker, I would point out for the hon. member, for you and for other members of the House that the order paper, which I have in my hand, clearly indicates that the item we wish to discuss today was put on the order paper on December 4, 2007.

Monsieur le Président, je vous demanderais de vous pencher sur la question et de décider aujourd'hui de ne pas permettre que la motion soit mise en délibérations, étant donné que nous en avons reçu avis seulement à 14 heures. Monsieur le Président, je tiens à vous faire observer, de même qu'au député et à tous les autres députés de la Chambre, que le Feuilleton, que j'ai actuellement entre les mains, indique clairement que la motion que nous souhaitons étudier aujourd'hui y a été inscrite le 4 décembre 2007.


Upstream of the preparation of proposals in the strict sense, namely when the Commission opens consultations (green papers, communications, working papers, etc.) with interested parties on issues which may lead to new sensitive proposals, it will highlight any potential fundamental rights aspects in order to encourage contributions that will feed into the impact assessment.

En amont de la préparation des propositions à proprement parler, lorsque la Commission lancera des consultations (livre vert, communication, document des services) avec les parties intéressées sur des questions pouvant mener éventuellement à de nouvelles propositions sensibles, elle soulignera les aspects potentiels "droits fondamentaux", afin de solliciter des contributions à cet égard qui nourriront l'analyse d’impact.


MOTIONS By unanimous consent, it was ordered, That the Order of reference to the Standing Committee on Finance of Bill C-16, An Act respecting the registration of charities and security information and to amend the Income Tax Act, be discharged and the Bill withdrawn; That, notwithstanding any Standing Order or usual practice, immediately upon the adoption of this Order, a Minister of the Crown shall table a notice of a Ways and Means motion which shall immediately be deemed to have been concurred in, whereupon the House shall proce ...[+++]

MOTIONS Du consentement unanime, il est ordonné, Que l'ordre de renvoi au Comité permanent des finances du projet de loi C-16, Loi concernant l'enregistrement des organismes de bienfaisance et les renseignements de sécurité et modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu, soit révoqué et le projet de loi retiré; Que, nonobstant tout article du Règlement ou pratique habituelle, immédiatement après l'adoption de cet ordre, un Ministre de la Couronne dépose un avis d'une motion de voies et moyens, qui sera réputée adoptée immédiatement, et la Chambre procède immédiatement aux Affaires courantes, sauf pour les rubriques Dépôt de projet de loi ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This communication is a follow-up to the White Paper on services of general interest[1], which announced a “systematic approach in order to identify and recognise the specific characteristics of social and health services of general interest and to clarify the framework in which they operate and can be modernised”, as reiterated in the Social Agenda[2] and the Community Lisbon programme[3].

La présente communication fait suite au Livre blanc sur les services d'intérêt général[1] qui annonçait une « approche systématique afin d'identifier et de reconnaître les particularités des services sociaux et de santé d'intérêt général et de clarifier le cadre dans lequel ils fonctionnent et peuvent être modernisés », annonce réitérée dans l'Agenda Social[2] et le programme communautaire de Lisbonne[3].


Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, it is my understanding that there are two items on the Order Paper which members would like to address this evening, and that we will allow all other items to stand as they are presently on the Order Paper.

L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, je crois comprendre qu'il y a deux points à l'ordre du jour dont les sénateurs voudraient discuter ce soir et que les autres, avec notre accord, resteront au Feuilleton.


Mr. John Williams (St. Albert, Ref.): Mr. Speaker, I rise on a point of order regarding Questions Nos. 25 and 26 on the Order Paper which have again languished on the Order Paper for 45 days without a response.

M. John Williams (St-Albert, Réf.): Monsieur le Président, j'invoque le Règlement au sujet des questions nos 25 et 26 inscrites au Feuilleton.


The Green Paper of July 2010 launched the debate on the challenges which must be met in order to enable Europeans to benefit from pensions which are adequate and guaranteed in the long term.

Le livre vert de juillet 2010 a lancé le débat quant aux défis auxquels il faudra apporter des réponses afin que les Européens puissent jouir de pensions appropriées et garanties sur le long terme.


Whereas, for the purposes of applying measures concerning right of establishment and freedom to provide services, companies or firms are to be treated in the same way as natural persons who are nationals of Member States, subject only to the conditions laid down in Article 58 and, where necessary, to the condition that there should exist a real and continuous link with the economy of a Member State ; whereas therefore no company or firm may be required, in order to obtain the benefit of such measures, to fulfil any additional condition, and in particular no company or firm may be required to obtain any special authorisation not required ...[+++]

considérant que l'assimilation des sociétés, pour l'application des dispositions relatives au droit d'établissement et à la libre prestation des services, aux personnes physiques ressortissant des États membres, est subordonnée aux seules conditions prévues à l'article 58 et, le cas échéant, à celle d'un lien effectif et continu avec l'économie d'un État membre et que, par conséquent, aucune condition supplémentaire, notamment aucune autorisation spéciale qui ne soit pas exigée des sociétés nationales pour l'exercice d'une activité économique, ne peut être exigée pour qu'elles puissent bénéficier de ces dispositions ; que toutefois cette assimilation ne fait pas obstacle à la faculté des États membres d'exiger que les sociétés de capitaux ...[+++]


Whereas, for the purposes of applying measures concerning right of establishment and freedom to provide services, companies or firms are to be treated in the same way as natural persons who are nationals of Member States, subject only to the conditions laid down in Article 58 and, where necessary, to the condition that there should exist a real and continuous link with the economy of a Member State ; whereas therefore no company or firm may be required, in order to obtain the benefit of such measures, to fulfil any additional condition, and in particular no company or firm may be required to obtain any authorisation not required of a do ...[+++]

considérant que l'assimilation des sociétés, pour l'application des dispositions relatives au droit d'établissement et à la libre prestation des services, aux personnes physiques ressortissant des États membres, est subordonnée aux seules conditions prévues à l'article 58 et, le cas échéant, à celle d'un lien effectif et continu avec l'économie d'un État membre et que, par conséquent, aucune condition supplémentaire, notamment aucune autorisation spéciale qui ne soit pas exigée des sociétés nationales pour l'exercice d'une activité économique, ne peut être exigée pour qu'elles puissent bénéficier de ces dispositions ; que, toutefois, cette assimilation ne fait pas obstacle à la faculté des États membres d'exiger que les sociétés de capitau ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'order paper which' ->

Date index: 2024-06-06
w