Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "one would think that after spending $700 million " (Engels → Frans) :

One would think that after representing a constituency and serving in this place for some 22 years, one would get stuck in one's ways, get hung up on tradition and not be willing to look at new innovative approaches.

On pourrait penser qu'après avoir représenté des électeurs et avoir siégé dans cette enceinte pendant 22 ans, un député serait coincé dans ses habitudes, attaché à la tradition et réticent à examiner des approches nouvelles et novatrices.


One would think that after losing 16 elections, these guys would finally understand that what Canadians want are governments that put their needs first.

On aurait pu croire qu'après 16 défaites, les néo-démocrates comprendraient que les Canadiens veulent des gouvernements qui accordent la priorité aux besoins de la population.


One would think that after all the recommendations that came out to avoid another food disaster that the minister would have made it his top priority.

On aurait pu croire, étant donné toutes les recommandations formulées dans la foulée de la crise pour éviter une autre catastrophe semblable, que le ministre se serait affairé à y donner suite en priorité.


One would think that after spending $700 million on a gun registry the government might have known that from the information on this man's file.

On pourrait penser qu'après avoir dépensé 700 millions de dollars pour un registre des armes à feu, le gouvernement n'a qu'à consulter son fichier pour obtenir ce type de renseignement.


I can think of better ways of spending over EUR 50 million, and thereby promoting equality of opportunity for women and men, than by creating an Institute whose functions and powers would overlap with those of many bodies at national, European and global level.

Je peux trouver de meilleures façons de dépenser plus de 50 millions d’euros et d’encourager par l’occasion l’égalité des chances entre les hommes et les femmes, qu’en créant un institut dont les fonctions et les pouvoirs recouperaient ceux de nombreux organismes aux niveaux national, européen et mondial.


Ladies and gentlemen, I think it is safe to say that few people could have imagined that 45 years after the signing of the Treaties of Rome, 300 million Europeans would be using the same currency.

Mesdames et Messieurs, je crois pouvoir dire que rares sont ceux qui auraient pu imaginer que, 45 ans après la signature du traité de Rome, 300 millions d'Européens utiliseraient la même monnaie.


Now, one would think that after the extent of publicity about the events that took place, there would have been some clearing of the air on the part of the Colombian authorities, that they would have had a complete investigation, as indeed Minister Axworthy had asked for shortly after the massacre a year and half ago.

On pourrait croire qu'après toute la publicité qui a été faite sur les événements qui se sont produits, les autorités colombiennes auraient tenté de clarifier la situation et mené une enquête approfondie sur le sujet, comme l'avait demandé le ministre Axworthy peu de temps après le massacre il y a un an et demi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'one would think that after spending $700 million' ->

Date index: 2025-07-25
w