Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Declare bankruptcy
File a petition in bankruptcy
File one's petition in bankruptcy
Petition
Popular initiative
The Female Child Today
Today's cif forward delivery price

Traduction de «one petition today » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Many Voices, One World: communication and society today and tomorrow: towards a new more just and more efficient world information and communication order [ Many Voices, One World ]

Voix multiples, un seul monde : communication et société aujourd'hui et demain : vers un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace [ Voix multiples, un seul monde ]


The Female Child Today

Les petites filles dans le monde actuel


Non-Governmental Organizations Forum on the Female Child of Today

Colloque d'organisations non gouvernementales sur le thème les petites filles dans le monde actuel


today's cif forward delivery price

prix caf d'achat à terme de ce jour


file a petition in bankruptcy | file one's petition in bankruptcy | declare bankruptcy

déposer son bilan | se déclarer en faillite


petition [ popular initiative ]

pétition [ initiative populaire ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Mr. Speaker, I have one petition today from Saint John, New Brunswick.

M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, je présente aujourd'hui une pétition qui vient de Saint-Jean, Nouveau-Brunswick.


Mr. Speaker, I am pleased to present a petition today on behalf of the people of Sherbrooke, even though not every single one of them has signed the petition.

Monsieur le Président, je suis heureux de déposer une pétition aujourd'hui, au nom de tous les Sherbrookois et Sherbrookoises, même si chacun d'entre eux n'a pas signé la pétition.


Marriage Mr. Charlie Penson (Peace River, CPC): Mr. Speaker, I have one petition today containing 25 signatures.

Le mariage M. Charlie Penson (Peace River, PCC): Monsieur le Président, j'ai en main une pétition signée par 25 citoyens.


Yet, today, thousands of European citizens continue to be victims of a system of massive urbanisation that has, in the view of the Petitions Committee, in many instances ridden roughshod over their legitimate rights as property owners and which has at the same time destroyed the fragile eco-systems and Mediterranean coastal environment in many parts of the Spanish coast-line and hinterland.

Des milliers de citoyens de l'UE continuent à être victimes de l'urbanisation massive qui, dans nombre de cas, a, de l'avis de la commission des pétitions, foulé aux pieds leurs droits légitimes de propriétaires et parfois détruit de fragiles écosystèmes ainsi que l'environnement de la côte méditerranéenne dans de nombreuses régions du littoral et de l'arrière-pays espagnol.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The text we have today reflects the need for his report to be more than a simple enumeration of the main activities carried out by the Committee on Petitions on 2007.

Le texte qui nous est proposé aujourd’hui reflète la nécessité que le rapport de la commission des pétitions soit plus qu’une simple énumération des principales activités menées durant l’année.


It calls on the government to support and uphold the current definition of marriage as being between one man and one woman to the exclusion of all others (1510) Mr. Tom Lukiwski (Regina—Lumsden—Lake Centre, CPC): Mr. Speaker, it is my pleasure to present two petitions today.

Les pétitionnaires demandent au gouvernement d'appuyer et de préserver la définition actuelle du mariage comme étant exclusivement l'union d'un homme et d'une femme (1510) M. Tom Lukiwski (Regina—Lumsden—Lake Centre, PCC): Monsieur le Président, j'ai le plaisir de présenter deux pétitions aujourd'hui.


Mr. John Cummins (Delta—South Richmond, CPC): Mr. Speaker, it is my honour to present a petition today where the petitioners call upon Parliament to defend the traditional definition of marriage as the bond between one man and one woman.

M. John Cummins (Delta—South Richmond, PCC): Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter aujourd'hui une pétition dont les signataires prient le Parlement de maintenir la définition classique du mariage comme étant l'union d'un homme et d'une femme.


The petitions offer a kaleidoscopic view of the concerns of many citizens today.

Les pétitions offrent une vue kaléidoscopique des préoccupations de nombreux citoyens d’aujourd’hui.


– (EL) Madam President, the report on the deliberations of the Committee on Petitions in 2001-2002, for which I have the honour of acting as rapporteur, and the parallel annual report on the activities of the European Ombudsman, which are being debated jointly today, should not be seen as two routine reports. And there are very specific reasons why not.

- (EL) Madame la Présidente, le rapport sur les délibérations de la commission des pétitions en 2001-2002, pour lequel j'ai l'honneur d'intervenir en qualité de rapporteur, et le rapport annuel parallèle sur les activités du médiateur européen, qui font l'objet d'une discussion commune aujourd'hui, ne devraient pas être considérés comme deux rapports de routine, et ce pour des raisons très spécifiques.


Much more could be said, Mr President, about the nature and importance of the Committee on Petitions, but as time is short, I would simply urge members to agree to vote in favour of these amendments today, as they represent the opinion of the Committee on Petitions.

Monsieur le Président, on pourrait s'étendre sur le caractère et l’importance de la commission des pétitions, mais le temps nous est compté, je demande donc aux députés qui sont encore présents aujourd'hui d’approuver les amendements qui reflètent l'avis de la commission des pétitions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'one petition today' ->

Date index: 2024-01-22
w