Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «once again express our solidarity and once again invite » (Anglais → Français) :

Once again, it would tie the hands of our judiciary, and once again it would have the legislative branch hampering the work and independence of the judiciary.

Cela lierait de nouveau les mains des juges, et l'organe législatif nuirait encore une fois au travail et à l'indépendance des juges.


Thank you once again for inviting representatives from Canada's charitable sector to appear before the committee to express our views on the 1999 federal budget.

Merci encore une fois d'avoir invité des représentants du secteur des organismes de charité du Canada à comparaître devant le comité, pour leur permettre d'exprimer leurs points de vue sur le budget fédéral de 1999.


15. Expresses again its strong solidarity with the Egyptian people in the current period of troubled transition in their country; calls for a common strategy among the Member States towards Egypt; once again urges the Council, the VP/HR and the Commission to work actively on the basis of the principle of conditionality (‘more for more’), and taking account of the serious economic challenges faced by Egypt, in the Union’s bilateral relations with and financial support for the country; reiterates its call for clear and jointly agreed ...[+++]

15. exprime à nouveau sa forte solidarité avec le peuple égyptien en cette période de transition difficile; invite les États membres à définir une stratégie commune pour l'Égypte; exhorte une nouvelle fois le Conseil, la vice-présidente de la Commission/haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité ainsi que la Commission à mener leurs activités e ...[+++]


We must once again express our solidarity and once again invite Oswaldo Payá to come to Strasbourg for the May part-session.

Nous devons réitérer l'expression de notre solidarité et inviter à nouveau Oswaldo Payá à venir ici à Strasbourg, lors de la prochaine séance plénière de mai, pour nous raconter ce qu'il s'y passe.


54. Welcomes the fact that the death penalty is in retreat, having been abolished for all crimes in 2008 by Rwanda and Uzbekistan; welcomes the draft penal code in Iran, which prohibits stoning sentences, and urges the Iranian parliament to conclude the penal code so as to provide for the absolute prohibition of stoning; condemns the fact that the Iranian regime still sentences to death and executes defendants under the age of 18 (particularly those whose only "crime" under sharia law is having committed acts of homosexuality); stresses that Iran is the only country to have executed juvenile offenders in 2008; is deeply c ...[+++]

54. relève avec satisfaction que la peine de mort recule, et qu'elle a été totalement abolie en 2008 au Rwanda et en Ouzbékistan; salue le projet de code pénal en Iran, qui interdit les condamnations à mort par lapidation et presse le parlement iranien d'en achever l'examen afin que la lapidation soit totalement interdite; réprouve le fait que le régime iranien continue à condamner à mort et à exécuter des accusés de moins de 18 ans (en particulier ceux dont le seul "crime" au regard de la sharia est d'avoir commis des actes homosex ...[+++]


52. Welcomes the fact that the death penalty is in retreat, having been abolished for all crimes in 2008 by Rwanda and Uzbekistan; welcomes the draft penal code in Iran, which prohibits stoning sentences, and urges the Iranian parliament to conclude the penal code so as to provide for the absolute prohibition of stoning; condemns the fact that the Iranian regime still sentences to death and executes defendants under the age of 18 (particularly those whose only ‘crime’ under sharia law is having committed acts of homosexuality); stresses that Iran is the only country to have executed juvenile offenders in 2008; is deeply c ...[+++]

52. relève avec satisfaction que la peine de mort recule, et qu'elle a été totalement abolie en 2008 au Rwanda et en Ouzbékistan; salue le projet de code pénal en Iran, qui interdit les condamnations à mort par lapidation et presse le parlement iranien d'en achever l'examen afin que la lapidation soit totalement interdite; réprouve le fait que le régime iranien continue à condamner à mort et à exécuter des accusés de moins de 18 ans (en particulier ceux dont le seul "crime" au regard de la sharia est d'avoir commis des actes homosex ...[+++]


54. Welcomes the fact that the death penalty is in retreat, having been abolished for all crimes in 2008 by Rwanda and Uzbekistan; welcomes the draft penal code in Iran, which prohibits stoning sentences, and urges the Iranian parliament to conclude the penal code so as to provide for the absolute prohibition of stoning; condemns the fact that the Iranian regime still sentences to death and executes defendants under the age of 18 (particularly those whose only "crime" under sharia law is having committed acts of homosexuality); stresses that Iran is the only country to have executed juvenile offenders in 2008; is deeply c ...[+++]

54. relève avec satisfaction que la peine de mort recule, et qu'elle a été totalement abolie en 2008 au Rwanda et en Ouzbékistan; salue le projet de code pénal en Iran, qui interdit les condamnations à mort par lapidation et presse le parlement iranien d'en achever l'examen afin que la lapidation soit totalement interdite; réprouve le fait que le régime iranien continue à condamner à mort et à exécuter des accusés de moins de 18 ans (en particulier ceux dont le seul "crime" au regard de la sharia est d'avoir commis des actes homosex ...[+++]


I wonder if the member could please stand in the House and once again assure Canadians that the Liberals will forever support the national gun registry and admit once again that our party and most rational thinking Canadians oppose this unconscionable waste of taxpayer dollars.

Je me demande si le député voudrait bien prendre la parole devant la Chambre pour assurer encore une fois les Canadiens que les libéraux se porteront éternellement à la défense du registre national des armes à feu et pour admettre encore une fois que notre parti et la plupart des Canadiens raisonnables s'opposent à cet invraisemblable gaspillage de deniers publics.


It is in recovering those values that I think we will be able to once again invite all Quebeckers to abandon the failure of imagination that we see here among our Bloc Quebecois colleagues and to begin once again to build a great country, not just through the marketplace but through the things we do together in the public sector and through the power of government.

C'est en renouant avec ces valeurs que nous pourrons, je crois, inviter de nouveau les Québécois à tourner le dos à des propositions qui traduisent un manque total d'imagination chez nos collègues du Bloc québécois, et à travailler de nouveau à l'édification d'un grand pays, non pas seulement en faisant jouer les forces du marché, mais aussi en faisant appel au secteur public et au pouvoir de l'État.


As for us, we are more and more convinced that we need to have our own country by the year 2000, to get out of the mess that the Prime Minister is creating once again, because setting up new programs will generate new deficits, unless the Prime Minister simply intends to once again force taxpayers to make huge efforts to promote his party's visibility and his own.

On est de plus en plus convaincus, nous, que vitement et vivement un pays pour l'an 2000, pour se sortir de ce marasme que le premier ministre est en train de refaire une autre fois, parce qu'il y a des déficits qui s'en viendront en créant de nouveaux programmes, à moins qu'il ne force encore la population à faire des efforts démesurés pour la visibilité de son parti, pour sa propre visibilité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'once again express our solidarity and once again invite' ->

Date index: 2025-01-16
w