Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assess official documents
Assess official licences and identification paperwork
Black Friday
Check official documents
EC Official Journal
EC basic post
EC staff
EU Official Journal
EU official
European official
Free Friday
Friday prayers
Girl Friday
Girl friday
Good Friday
Official Journal of the European Union
Official document
Official of the EU
Official of the European Union
Official publication
Staff of the EC

Traduction de «officials friday » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
girl friday | girl Friday

secrétaire principale | secrétaire principal | secrétaire polyvalente | secrétaire polyvalent | aide de bureau


official document [ official publication ]

document officiel [ publication officielle ]


Convention on the fight against corruption involving officials of the European Communities or officials of Member States of the European Union | Convention on the fight against corruption involving officials of the European Communities or officials of the member states

convention relative à la lutte contre la corruption impliquant des fonctionnaires des Communautés européennes ou des fonctionnaires des Etats membres de l'Union européenne


EU Official Journal [ EC Official Journal | Official Journal of the European Union ]

Journal officiel UE [ Journal officiel CE | Journal officiel de l'Union européenne ]


European official [ EC basic post | EC staff | EU official | official of the EU | official of the European Union | staff of the EC ]

fonctionnaire européen [ emploi type CE | fonctionnaire de l'UE | fonctionnaire de l'Union européenne | fonctionnaire UE | personnel CE ]


assess official documents | assess official licences and identification paperwork | check official documents | spot check official licences and identification paperwork

contrôler des documents officiels








Black Friday

Vendredi fou pr. m. | Mégasolde d'avant Noël pr. m. | Vendredi noir | Black Friday
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The European Commission launched an infringement procedure against Poland by sending a Letter of Formal Notice, following the publication in the Polish Official Journal of the Law on the Ordinary Courts Organisation on Friday 28 July.

La Commission européenne a engagé une procédure d'infraction contre la Pologne en adressant à celle-ci une lettre de mise en demeure, à la suite de la publication de la loi sur l'organisation des juridictions de droit commun au Journal officiel polonais, le vendredi 28 juillet.


Bartibogue [a councilor of that First Nation] said meetings with regional Aboriginal Affairs officials Friday were unsuccessful and the community's attempt to sign the agreement under duress — as a way to protest the contents of the document — were shot down.

Selon Bartibogue [un conseiller de cette Première nation], les rencontres de vendredi avec les représentants régionaux des Affaires autochtones ont échoué, et la tentative de la collectivité pour signer l'entente de force — de manière à protester contre le contenu du document — a été torpillée.


From the Office of the Commissioner of Official Languages: Dyane Adam, Commissioner of Official Languages; Carsten Quell, Senior Officer, Liaison and Part VII. Pursuant to its Order of Reference of Friday, November 8, 2002, the Committee resumed debate on Clause 2, consideration of Bill C-18, An Act respecting Canadian citizenship (See Minutes of Proceedings, Thursday, November 21, 2002, Meeting No. 6).

De Commissariat aux langues officielles: Dyane Adam, commissaire aux langues officielles; Carsten Quell, agent principal, Liaison et partie VII. Conformément à son ordre de renvoi du vendredi 8 novembre 2002, le Comité reprend l'étude du Projet de loi C-18, Loi concernant la citoyenneté canadienne (Voir le procès-verbal du jeudi 21 novembre 2002, séance n 6).


no later than the second Friday following the date of publication of this Regulation in the Official Journal of the European Union by 13.00 Brussels time at the latest, for applications related to the first sub-period as referred to in Article 3(1)(a)(i) and (b)(i);

le deuxième vendredi suivant la date de publication du présent règlement au Journal officiel de l'Union européenne, à 13 heures, heure de Bruxelles, au plus tard, pour les demandes concernant la première sous-période visée à l'article 3, paragraphe 1, points a) i) et b) i);


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
no later than 13:00, Brussels time, on the second Friday following the date of the publication of this Regulation in the Official Journal of the European Union, for applications related to the sub-period as referred to in Article 1(3)(a);

au plus tard à 13 heures, heure de Bruxelles, le deuxième vendredi suivant la date de publication du présent règlement au Journal officiel de l’Union européenne, pour les demandes relatives à la sous-période visée à l’article 1er, paragraphe 3, point a);


Pursuant to Standing Order 32(2), Mr. Pettigrew (Minister of Health) laid upon the Table — Response of the government, pursuant to Standing Order 109, to the Ninth Report of the Standing Committee on Official Languages, “Access to Health Care for the Official Language Minority Communities: Legal Bases, Current Initiatives and Future Prospects” (Sessional Paper No. 8510-372-159), presented to the House on Friday, October 31, 2003.

Conformément à l'article 32(2) du Règlement, M. Pettigrew (ministre de la Santé) dépose sur le Bureau — Réponse du gouvernement, conformément à l'article 109 du Règlement, au neuvième rapport du Comité permanant des langues officielles, « L'accès aux soins de santé pour les communautés minoritaires de langue officielle : Fondements juridiques, initiatives actuelles et perspectives d'avenir » (document parlementaire n 8510-372-159), présenté à la Chambre le vendredi 31 octobre 2003.


Mr. Mac Harb (Ottawa Centre, Lib.): I so move (Motion agreed to) The Chair: Moving on to the motion by Mr. Grewal, which I understand was circulated in both official languages last Friday, it was followed up by a notice of an amendment by Mr. Bryden, which I understand was also circulated in both official languages last Friday.

M. Mac Harb (Ottawa-Centre, Lib.): J'en fais la proposition (La motion est adoptée) Le président: Nous passons à la motion de M. Grewal, qui, je pense, a été distribuée dans les deux langues officielles vendredi dernier; M. Bryden a présenté un avis d'amendement à ce sujet, qui a lui aussi été distribué dans les deux langues officielles vendredi dernier.


As a member of the Friday Club – which admittedly is not an official group but in practice does exist – I am one of the hosts of the Members present today, as you are, and I hope that we will also manage this next year.

En tant que membre du Club du vendredi, qui, bien qu’il ne soit pas officiel, existe cependant bel et bien, je fais partie de cet ensemble de députés qui, comme vous, sont présents ce jour et j’espère que ce sera également le cas l’année prochaine.


I should like to suggest that those responsible ensure that, even if no sittings are held on a Friday, official cars are still made available, because there will be many Members who will, in any case, wish to make full use of the Thursday here and who will need to have some way of reaching the airport or the railway station on the Friday.

Je voudrais suggérer que les instances responsables garantissent le fonctionnement du service de chauffeurs si on ne siège pas le vendredi car il y aura de nombreux membres qui exploiteront pleinement le jeudi et voudront rejoindre, d'une manière ou d'une autre, leurs moyens de transport le vendredi.


The Official Languages Advisory Committee met for the very first time in Vancouver last Friday. As a member of this committee, the Deputy Minister of Canadian Heritage, Judith LaRocque, reiterated the commitment of the Government of Canada concerning respect of our two official languages in the context of the 2010 Games.

Le comité consultatif du conseil d'administration sur les langues officielles du comité organisateur s'est réuni pour la toute première fois à Vancouver vendredi dernier, et en tant que membre du comité, la sous-ministre de Patrimoine canadien, Mme Judith LaRocque, y a réitéré l'engagement du gouvernement du Canada à l'égard de nos deux langues officielles dans le cadre des Jeux de 2010.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'officials friday' ->

Date index: 2021-09-12
w