Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "officers had once again tarnished " (Engels → Frans) :

Mr. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Mr. Speaker, we learned this morning that Immigration Canada officers had once again tarnished Quebec's reputation by turning back a French researcher.

M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le Président, encore une fois ce matin, on apprend que des fonctionnaires d'Immigration Canada ont entaché la réputation du Québec en refoulant un chercheur français.


In a press conference at the European Council, President Juncker expressed his satisfaction that the European Council had once again given its full backing to the political priorities of the Commission, in particular those related to jobs, growth and investment.

Lors d'une conférence de presse au Conseil européen, le Président Juncker s'est dit satisfait que le Conseil européen ait de nouveau pleinement approuvé les priorités politiques de la Commission, en particulier en matière d'emploi, de croissance et d'investissement.


On Ireland: once again, we had a constructive discussion and we made progress in some areas.

Sur l'Irlande, nos discussions ont été constructives et nous avons fait des progrès sur quelques sujets.


Mr. Speaker, with the chairmanship of the Arctic Council, it looks like the Conservatives may once again tarnish Canada's reputation on the world stage.

Monsieur le Président, avec la présidence du Conseil de l'Arctique, il se pourrait que les conservateurs ternissent, encore une fois, la réputation du Canada sur la scène mondiale.


Mr. Speaker, with his disgraceful reaction to the issue of Taliban prisoners of war yesterday in the House, the Prime Minister once again tarnished Canada's reputation on the world stage.

Monsieur le Président, le premier ministre, par sa réaction indigne hier en Chambre sur la question des prisonniers de guerre talibans, a entaché une fois de plus la réputation du Canada sur la scène internationale.


The use and/or presence of BADGE had been prohibited as of 31 December 2005 by Directive 2002/16/EC, but Regulation (EC) No 1895/2005, which repeals it, once again permits the use of this group of substances.

L'utilisation et /ou la présence de BADGE avait été interdite à partir du 31 décembre 2005 par la directive 2002/16/CE, mais le règlement (CE) n° 1895/2005 qui l'abroge a permis à nouveau l'utilisation de ce groupe de substances.


Where the person or entity concerned once again becomes a producer no later than the end of the second twelve-month period following withdrawal, all or part of the individual reference quantity which had been withdrawn from that person or entity shall revert to him or it no later than 1 April following the date of application.

Au cas où cette personne redevient producteur au plus tard à la fin de la seconde période de douze mois suivant le retrait, tout ou partie de la quantité individuelle de référence qui lui avait été retirée lui est restituée, au plus tard le 1er avril qui suit la date de sa demande.


The only thing we hope, Commissioner, is that we do not have to review the regulation again within a year, because this would mean that both we and the European Commission had once again made a mistake in our calculations.

Nous espérons, Monsieur le Commissaire qu’il ne faudra pas réviser le règlement dans un an auquel cas la Commission européenne et nous-mêmes nous serions trompés dans nos calculs.


In a statement, Mr Van Miert stressed that, by its unanimous decision, the Commission had once again recognised that the five new Länder were in need of assistance although, at the same time, the Commission's December 1997 decision to reduce the level of regional aid in the Community had to be forcefully implemented.

M. Van Miert a souligné, dans une communication, que par sa décision unanime, la Commission avait reconnu une nouvelle fois la nécessité d'aider les cinq nouveaux Länder, mais il a déclaré qu'il y avait lieu, parallèlement, de mettre en œuvre sans faiblesse la décision de la Commission de 1997 de réduire le niveau des aides régionales dans la Communauté.


The rejection of the bill made him more optimistic about the future of the Uruguay Round negotiations, since the informal meeting which had just taken place in Islamabad had once again shown textiles to be a crucial issue for the developing countries.

Le rejet de ce projet de loi me rend plus confiant pour l'avenir des négociations au sein de l'Uruguay Round. En effet, la réunion informelle d'Islamabad qui vient de s'achever, a confirmé que la question du textile est cruciale pour les pays en voie de développement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'officers had once again tarnished' ->

Date index: 2022-01-07
w