Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «obviously only deals » (Anglais → Français) :

Obviously, fair dealing has strict criteria, and nothing allows anyone to reproduce a work, a whole novel or something like that. They are only allowed to reproduce small parts for strictly educational purposes.

Évidemment, le traitement équitable a des critères stricts et rien ne permet à quiconque de reproduire une œuvre, un roman au complet ou autre; ce doit être par petits segments pour des fins purement éducatives.


Obviously, it would be ineffective to only deal with the prevention of pollution in Arctic waters.

Évidemment, ce serait un peu faible de ne traiter uniquement que de la prévention de la pollution des eaux arctiques.


Obviously this bill not only deals with the international but also the domestic scope.

De toute évidence, ce projet de loi a une portée à la fois internationale et intérieure.


It's obviously only at the critical point, where the rubber hits the road and we're at the point of dealing with someone through the legal process, that secrecy becomes a concern.

Manifestement, c'est seulement à un moment crucial, quand les choses commencent à chauffer et que nous sommes sur le point de judiciariser quelqu'un, que le secret devient une préoccupation.


There are so many complications, but as the federal government, obviously you can only deal with federal legislation.

Il y a énormément de complications, mais le gouvernement fédéral doit bien entendu se limiter à son champ de compétence.


In the case of the hill tribes in particular, the Vietnamese government can obviously only deal with these problems at a local level and that is where they must be dealt with.

S'agissant, en particulier, de la situation des Montagnards, il est évident que les problèmes en question ne peuvent être traités par le gouvernement vietnamien au niveau local.


I can obviously only applaud the fact that we in the Council act counter to your views and, as Mrs Trüpel stated, are dealing with a very independent Parliament.

Je ne peux évidemment que saluer le fait que nous avons, au sein du Conseil, agi à l’encontre de votre position et que, comme Mme Trüpel l’a souligné, nous travaillons avec un Parlement très indépendant.


I can obviously only applaud the fact that we in the Council act counter to your views and, as Mrs Trüpel stated, are dealing with a very independent Parliament.

Je ne peux évidemment que saluer le fait que nous avons, au sein du Conseil, agi à l’encontre de votre position et que, comme Mme Trüpel l’a souligné, nous travaillons avec un Parlement très indépendant.


On Amendment No 19, I should like to say that it can obviously only be taken to mean deliberately providing misleading information, and Amendment No 20 obviously only deals with financial gain. On Amendment No 25, I should like to say that within the insurance industry it is in fact still not possible to calculate or insure pure environmental damage. We would need it to be defined precisely.

En ce qui concerne la proposition d'amendement 19, je voudrais dire que seuls les actes dommageables tendant à induire en erreur les autorités peuvent être abordés et, par rapport à la proposition d'amendement 20, qu'il s'agit uniquement d'avantages économiques. En ce qui concerne la proposition d'amendement 25, je voudrais dire que, dans le domaine des assurances, tout dommage purement écologique ne peut jusqu'à présent être évalué et couvert. Il nous faudrait donc une définition qui soit tout à fait appropriée à la situation.


That is why it is important to stress that these two Sakharov prize-winners obviously ought to be received by our Parliament but also have their fundamental freedom restored to them. We should also recognise, however, not only that Articles 10 and 11 of the Charter of Fundamental Rights should apply to them, of course, but also that it is real-life democracy that is at stake here, and that in one case we are dealing with Turkey, a cand ...[+++]

Voilà pourquoi il est important de souligner que ces deux prix Sakharov devaient être évidemment reçus par notre Parlement mais aussi retrouver leur liberté fondamentale, mais nous devons aussi reconnaître non pas seulement que les articles 10 et 11 de la Charte des droits fondamentaux devraient s'appliquer à elles, bien entendu, mais aussi que c'est une mise en pratique de la démocratie qui est en jeu, et dans l'un des deux cas, il s'agit de la Turquie, le pays est candidat à l'adhésion à l'Union européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obviously only deals' ->

Date index: 2025-03-09
w