In particular, the three energy companies believe they will suffer two types of financial harm if the aid scheme were to be implemented immediately. Firstly, that caused by the, allegedly too high, f
ixed prices for the obligatory purchase of domestic coal
and, secondly, that resulting from the fines they would have to pay if they failed to respect
their international contracts for the provision of gas and coal by virtue of “take or
...[+++] pay” clauses in those contracts.En particulier, le Président du Tribunal constate à cet égard, que les trois entreprises énergétiques craignaient de subir, en cas d’exécution immédiate du régime d’aide, des préjudices financiers de deux types : premièrement, ceux causés par le caractère prétendument trop élevé des prix
fixés pour l’achat obligatoire du charbon national et, deuxièmement, ceux résultant des indemnisations et pénalités qu’elles devraient payer, en cas de n
on-respect de leurs contrats internationaux de fourniture de gaz et de charbon, en vertu des engag
...[+++]ements d’achat fermes (clauses « take or pay ») figurant dans leurs contrats.