Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "number plants had already " (Engels → Frans) :

The house had already considered the issue and had amended the former Bill C-15 so that there would be an exemption for up to and including 5 plants.

La Chambre avait déjà étudié la question et modifié le projet de loi C-15 pour qu'il y ait une exemption pour la possession de cinq plantes ou moins.


Subsequent to the adoption of the 2005 Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, a number of Member States had already adopted measures to criminalise the three new offences (DK, EE, IT, LV, MT, FI and UK).[13] Only a small number of Member States claimed that existing general provisions would cover the conduct in question.

À la suite de l’adoption de la convention du Conseil de l’Europe pour la prévention du terrorisme de 2005, plusieurs États membres avaient déjà adopté des mesures visant à incriminer les trois nouvelles infractions (DK, EE, IT, LV, MT, FI et UK). [13] Seul un petit nombre d’États membres a indiqué que les dispositions générales en vigueur étaient de nature à englober le comportement en question.


Of this number, 459 had already served at least 15 years of their sentence and 542 had not yet reached the 15-year mark, but will be able to apply in future.

De ces 1 023 prisonniers, 459 avaient déjà purgé au moins 15 ans de leur peine, 542 n'avaient pas encore atteint la barre des 15 ans, mais pourront présenter une demande dans le futur.


Once again, the minimum number of plants had already been raised to six plants from one plant as a result of the amendment that was adopted by the Justice Committee and passed by the other place.

Là encore, grâce à l'amendement adopté par le Comité de la justice, lequel a été adopté à l'autre endroit, le nombre minimal de plantes est passé d'une à six.


The investigation revealed that a significant number of the companies on the list had already been invited to cooperate during the sampling exercise but had chosen not to do so at that time.

L’enquête a révélé qu’un nombre important des sociétés figurant sur la liste avait déjà été invité à coopérer durant l’échantillonnage mais avait décliné l’invitation à l’époque.


The submission by the UK Government was registered under State aid case number NN 45/2003 since certain restructuring measures possibly containing aid had already entered into force.

La notification du gouvernement britannique a été enregistrée sous le numéro de dossier d'aide d'État NN 45/03, étant donné que certaines mesures de restructuration pouvant comporter des aides étaient déjà entrées en vigueur.


EC funding had already supported the 2000 winter planting season with the distribution of 20,000 MT of imported NPK fertiliser.

Les fonds communautaires avaient déjà joué un rôle important lors de la période de plantation de l'hiver 2000 en distribuant 20 000 MT d'engrais NPK importé.


As I have already noted, the committee heard from over 60 witnesses, many of whom had appeared before the House of Commons committee on Bill C-3 and a substantial number who had not been heard from before.

Comme je le disais, le comité a entendu plus de 60 témoins, dont beaucoup avaient comparu devant le comité de la Chambre des communes chargé d'examiner le projet de loi C-3, mais de nombreux autres comparaissaient pour la première fois.


(56) By letter dated 16 April 1998 the Spanish authorities added that SNIACE had already acquired the constituent parts of the waste water treatment plant without any form of public assistance and that there are consequently no concrete plans for the granting of any assistance of this nature.

(56) Par lettre du 16 avril 1998, les autorités espagnoles ont ajouté que Sniace avait déjà acheté les éléments de la station de traitement sans aucune aide publique et qu'il n'est donc pas prévu d'accorder la moindre aide à ce titre.


A degree of agreement was reached that National Defence ought in future to purchase from companies already equipped with the necessary expertise and infrastructures, in order to make optimum use of the taxpayers' funds. Here again, in the Bloc's dissenting report, reference was made to certain situations in which it had been found that there had been overruns, sometimes extremely substantial, and that the construction of certain plants had cost the taxpay ...[+++]

Jusqu'à un certain point, il avait été entendu que le ministère de la Défense se devait dans l'avenir, afin d'utiliser au mieux les fonds des contribuables, acheter sur le marché de compagnies qui possèdent déjà l'expertise et les infrastructures pour le faire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'number plants had already' ->

Date index: 2024-10-21
w