Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
After due reading
After reading
DRAW
Direct read after write
Direct-read-after-write
Duly read
Read after write check
Read after write verify
Read-after-write check
Read-after-write verification
Read-after-write verify

Vertaling van "now reads after " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
read-after-write verify [ read after write verify | read-after-write check | read after write check | read-after-write verification ]

contrôle par lecture après écriture


after due reading [ after reading | duly read ]

lecture faite


direct read after write [ DRAW | direct-read-after-write ]

contrôle en cours d'enregistrement [ lecture directe après écriture ]


read-after-write check

test de lecture après impression


direct read after write

lecture directe après écriture


direct read after write | DRAW

lecture directe après écriture | contrôle en cours d'enregistrement


Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders ...[+++]

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]


and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument

et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– (FR) In paragraph 7, after the first paragraph, the first indent should now read:

- Au paragraphe numéro 7, après le premier alinéa, un premier tiret:


Just to explain where I'm going with this amendment, the motion now reads, “after which, this schedule will repeat with a (5) five time limit for each round, and that no individual member be allowed to participate more than once in each round”.

Pour que vous voyez bien où je veux en venir avec cet amendement, je vous rappelle que le libellé actuel se lit comme suit: « après quoi cette séance se répétera avec une limite de temps de cinq (5) minutes pour chaque ronde, et qu'aucun membre ne soit autorisé à intervenir plus d'une fois par ronde ».


Clause 6(2) amends the section to also cover the scenario where the Minister conducts an investigation himself or herself under proposed section 21(2); hence the beginning of the section now reads, “After conducting an investigation or receiving a report”.

Le paragraphe 6(2) prévoit aussi le scénario où le Ministre enquête lui-même selon le paragraphe 21(2) proposé; le paragraphe débute donc maintenant comme suit : « Après la tenue de l’enquête ou la réception d’un rapport ».


I now read in a report from Reuters – I have no idea as to whether it is true or false; you can explain that to us – that you, after the meeting with Mr Vanhanen, what one might call the teambuilding in Helsinki, told a press conference that we could also enlarge on the basis of the Treaty of Nice.

Je viens de lire dans une dépêche de Reuters - je ne sais pas si c’est vrai ou non, vous pourrez nous l’expliquer - qu’après votre réunion à Helsinki avec M. Vanhanen, que l’on pourrait qualifier de réunion de consolidation d’esprit d’équipe, vous avez déclaré lors d’une conférence de presse que nous pourrions aussi nous élargir sur la base du traité de Nice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Mr President, I do not know whether you want me to read my oral amendments now or after paragraph 5, but I would like to have the opportunity to present two oral amendments.

- (EN) Monsieur le Président, je ne sais pas si vous souhaitez que je lise mes deux amendements oraux maintenant ou après le paragraphe 5, mais je souhaiterais avoir la possibilité de présenter deux amendements oraux.


We are approaching second reading after overcoming a number of difficulties encountered recently with translations and amendments – even now, this evening, the facility for tabling amendments is open until 7 p.m; in fact, it is about to close. In any case, this issue is of such significance as to require some in-depth comments.

Nous en arrivons à la deuxième lecture après avoir surmonté une série de difficultés rencontrées dernièrement à cause des traductions et des amendements - et encore maintenant, ce soir même, le délai pour leur présentation court jusqu’à 19 heures, donc il est sur le point d’expirer. Toutefois ce sujet est si important qu’il requiert une réflexion approfondie.


This now reads, in its Article 190(5) (former Article 138) that "The European Parliament shall, after seeking an opinion from the Commission and with the approval of the Council acting unanimously, lay down the regulations and general conditions governing the performance of the duties of its Members".

L'article 190, paragraphe 5 (ancien article 138), stipule que "le Parlement européen fixe le statut et les conditions générales d'exercice des fonctions de ses membres, après avis de la Commission et avec l'approbation du Conseil statuant à l'unanimité".


Pursuant to Standing Order 45, the House resumed consideration of the motion of Mr. Rock (Minister of Justice), seconded by Mr. Gerrard (Secretary of State (Science, Research and Development)(Western Economic Diversification)), That the amendments made by the Senate to Bill C-42, An Act to amend the Judges Act and to make consequential amendments to another Act, be now read a second time and concurred in; The House resumed consideration of the motion of Mr. Rock (Minister of Justice), seconded by Mr. Gerrard (Secretary of State (Science, Research and Development) (Western Economic Diversification)), That the amendments made by the Senat ...[+++]

Conformément à l'article 45 du Règlement, la Chambre reprend l'étude de la motion de M. Rock (ministre de la Justice), appuyé par M. Gerrard (secrétaire d'État (Sciences, Recherche et Développement)(Diversification de l'économie de l'Ouest canadien)), Que les amendements apportés par le Sénat au projet de loi C-42, Loi modifiant la Loi sur les juges et une autre loi en conséquence, soient lus une deuxième fois et agréés; Et de l'amendement de M. Ramsay (Crowfoot), appuyé par M. Williams (St-Albert), Qu'on modifie la motion en retranchant tous les mots suivant le mot «Que» et en les remplaçant par ce qui suit: «soit envoyé au Sénat un message informant Leurs Honneurs que la Chambre n'est pas d'accord avec l'amendement n 1 qu'ils ont apporté ...[+++]


The House resumed consideration of the motion of Mr. Marchi (Minister of the Environment), seconded by Mr. Goodale (Minister of Agriculture and Agri-Food), — That Bill C–29, An Act to regulate interprovincial trade in and the importation for commercial purposes of certain manganese-based substances, be now read a third time and do pass; And of the amendment of Mrs. Guay (Laurentides), seconded by Mr. Fillion (Chicoutimi), — That the motion be amended by deleting all the words after the word “That” and substituting the following: “Bil ...[+++]

La Chambre reprend l’étude de la motion de M. Marchi (ministre de l’Environnement), appuyé par M. Goodale (ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire), — Que le projet de loi C–29, Loi régissant le commerce interprovincial et l’importation à des fins commerciales de certaines substances à base de manganèse, soit maintenant lu une troisième fois et adopté; Et de l’amendement de M Guay (Laurentides), appuyée par M. Fillion (Chicoutimi) — Qu’on modifie la motion en retranchant tous les mots suivant le mot « Que » et en les remplaçant par ce qui suit : « le projet de loi C–29, Loi régissant le commerce interprovincial et l’importatio ...[+++]


The House resumed consideration of the motion of Mr. Rock (Minister of Justice), seconded by Mrs. Stewart (Secretary of State (Latin America and Africa)), — That Bill C–45, An Act to amend the Criminal Code (judicial review of parole ineligibility) and another Act, be now read a third time and do pass; And of the amendment of Mr. Langlois (Bellechasse), seconded by Mr. Guimond (Beauport–Montmorency–Orléans), — That the motion be amended by deleting all the words after the word “That” and substituting the following: “Bill C–45, An Act ...[+++]

La Chambre reprend l’étude de la motion de M. Rock (ministre de la Justice), appuyé par M Stewart (secrétaire d’État (Amérique latine et Afrique)), — Que le projet de loi C–45, Loi modifiant le Code criminel (révision judiciaire de l’inadmissibilité à la libération conditionnelle) et une autre loi en conséquence, soit maintenant lu une troisième fois et adopté; Et de l’amendement de M. Langlois (Bellechasse), appuyé par M. Guimond (Beauport–Montmorency–Orléans), — Qu’on modifie la motion en retranchant tous les mots suivant le mot « Que » et en les remplaçant par ce qui suit : « le projet de loi C–45, Loi modifiant le Code criminel (rév ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now reads after' ->

Date index: 2023-10-27
w