Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «now much harder » (Anglais → Français) :

Thanks to binding measures and greater transparency, it is now much harder for large companies to get away with not paying their fair share of tax.

Grâce à des mesures contraignantes et à une transparence accrue, il est désormais bien plus difficile pour les grandes entreprises de se soustraire au paiement de leur juste part de l'impôt.


Mr. Martineau writes that cannabis is now a much harder drug than it was 30 years ago.

M. Martineau nous informe que le cannabis est maintenant une drogue beaucoup plus dure qu'elle ne l'était il y a 30 ans.


So, on education or health, we've improved the numbers, but now the numbers that we have to improve fall in areas that are much harder to reach, so it has to be a more focused, and sometimes different, kind of approach because we won't be able to reach and change those numbers with the same methodologies that we're achieving right now.

Donc, en matière d'éducation et de santé, nous avons amélioré les statistiques, mais maintenant, les statistiques que nous devons améliorer portent sur des domaines où il est beaucoup plus difficile d'intervenir, par conséquent nos mesures doivent être davantage ciblées et quelquefois différentes sinon nous ne serons pas en mesure d'apporter des changements en utilisant les méthodes qui étaient les nôtres jusqu'à maintenant.


O. whereas homelessness is one of the most extreme forms of poverty and deprivation, and a problem which remains unresolved in all the Member States; whereas, for various reasons, most of the Member States now have large numbers of homeless people, necessitating specific measures with a view to integrating them into society; whereas, according to Eurobarometer, almost one European in four regards the excessive cost of decent housing as one of the main causes of poverty, and almost nine Europeans in ten believe poverty makes it harder to gain access to decent housing; whereas public authorities may lose contact with their citizens if t ...[+++]

O. considérant que la situation des sans-abri constitue l’une des formes de pauvreté les plus extrêmes et représente un problème qui reste non résolu dans tous les États membres de l’UE; considérant que, pour des raisons diverses, il y a de nombreux sans-abri dans l’ensemble des États membres de l’Union européenne, ce qui requiert des mesures spécifiques en vue de leur intégration sociale; considérant que, selon l'Eurobaromètre, près d’un Européen sur quatre pense qu’une des principales causes de la pauvreté est le coût excessif des logements décents, et que près de neuf Européens sur dix estiment que la pauvreté entrave l’accès à un logement décent; considérant que la perte de contact des autorités publiques avec leurs citoyens lorsque ...[+++]


O. whereas homelessness is one of the most extreme forms of poverty and deprivation, and a problem which remains unresolved in all the Member States; whereas, for various reasons, most of the Member States now have large numbers of homeless people, necessitating specific measures with a view to integrating them into society; whereas, according to Eurobarometer, almost one European in four regards the excessive cost of decent housing as one of the main causes of poverty, and almost nine Europeans in ten believe poverty makes it harder to gain access to decent housing; whereas public authorities may lose contact with their citizens if ...[+++]

O. considérant que la situation des sans-abri constitue l'une des formes de pauvreté les plus extrêmes et représente un problème qui reste non résolu dans tous les États membres de l'UE; considérant que, pour des raisons diverses, il y a de nombreux sans-abri dans l'ensemble des États membres de l'Union européenne, ce qui requiert des mesures spécifiques en vue de leur intégration sociale; considérant que, selon l'Eurobaromètre, près d'un Européen sur quatre pense qu'une des principales causes de la pauvreté est le coût excessif des logements décents, et que près de neuf Européens sur dix estiment que la pauvreté entrave l'accès à un logement décent; considérant que la perte de contact des autorités publiques avec leurs citoyens lorsque ...[+++]


O. whereas homelessness is one of the most extreme forms of poverty and deprivation, and a problem which remains unresolved in all the Member States; whereas, for various reasons, most of the Member States now have large numbers of homeless people, necessitating specific measures with a view to integrating them into society; whereas, according to Eurobarometer, almost one European in four regards the excessive cost of decent housing as one of the main causes of poverty, and almost nine Europeans in ten believe poverty makes it harder to gain access to decent housing; whereas public authorities may lose contact with their citizens if ...[+++]

O. considérant que la situation des sans-abri constitue l'une des formes de pauvreté les plus extrêmes et représente un problème qui reste non résolu dans tous les États membres de l'UE; considérant que, pour des raisons diverses, il y a de nombreux sans-abri dans l'ensemble des États membres de l'Union européenne, ce qui requiert des mesures spécifiques en vue de leur intégration sociale; considérant que, selon l'Eurobaromètre, près d'un Européen sur quatre pense qu'une des principales causes de la pauvreté est le coût excessif des logements décents, et que près de neuf Européens sur dix estiment que la pauvreté entrave l'accès à un logement décent; considérant que la perte de contact des autorités publiques avec leurs citoyens lorsque ...[+++]


We have a responsibility to the other countries, because if we fail now and make mistakes now it will be much harder for others to join.

Nous exerçons une responsabilité envers les autres pays, car tout échec et toute erreur survenant à ce stade compliquera considérablement leur processus d’adhésion.


We took over, and now, we are dealing with pretty much the same behaviour, except that the government is having a much harder time because it has to deal with the opposition every day during question period.

On a pris la relève et maintenant, au moment où on se parle, on fait face à peu près aux mêmes comportements, sauf que le gouvernement a beaucoup plus de difficulté parce qu'il doit faire face à l'opposition tous les jours à la période des questions.


I don't have as none of us does complete answers, but let me try to move us ahead by sketching three problems that confront us right now on fiscal forecasting one easy to fix, one of medium difficulty, and one much harder.

Je n'ai pas de réponses exhaustives—personne n'en a—, mais je vais tenter d'exposer trois problèmes qui compliquent actuellement les prévisions financières—un problème facile à résoudre, un autre de difficulté moyenne et un dernier beaucoup plus difficile à régler.


You have countries like Australia and New Zealand, which have lower debt-to-GDP ratios than Canada, which have been much harder hit with the currency crisis that's now going on.

Vous avez des pays comme l'Australie et la Nouvelle-Zélande, dont le ratio d'endettement par rapport au PIB est inférieur à celui du Canada, qui ont été frappés plus durement par la crise qui sévit actuellement.




D'autres ont cherché : now much harder     now a much     much harder     are much     makes it much     makes it harder     will be much     pretty much     have as     one much     one much harder     have been much     been much harder     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now much harder' ->

Date index: 2022-07-11
w