Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Call Them Canadians

Vertaling van "now call them " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
We now call them population centres — the definition is in front of you — which is an area with a population of at least 1,000 people and a density of 400 or more people per square kilometre.

Nous parlons à présent de centre de population — et vous avez la définition sous les yeux — qui se veut une région ayant une concentration démographique d'au moins 1 000 habitants et une densité de population d'au moins 400 habitants au kilomètre carré.


They now call them public safety bylaws.

Ils les qualifient maintenant de règlements sur la sécurité publique.


I wonder how many of those tax expenditures, or as the Minister of Finance even now calls them, tax loopholes, would continue in the system.

Je me demande combien de dépenses fiscales ou, comme le ministre des Finances les appelle lui-même désormais, combien d'échappatoires fiscales continueraient d'exister.


They are now calling them " data protection" or " health information" acts.

Désormais, elles parlent plutôt de loi sur «la protection des données» ou encore «les renseignements sur la santé».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Strongly rejects the systematic violence and the recurrent acts of harassment suffered by the Sakharov Prize laureates the ‘Damas de Blanco’ (‘Ladies in White’) when they peacefully demonstrate and ask for the release of their relatives, incarcerated in Cuba for more than five years now; calls on its President to reiterate to the Cuban authorities its request that Oswaldo Payá, winner of the Sakharov Prize in 2002, be permitted, in accordance with the invitation extended to him by the European institutions to appear before them in person and expla ...[+++]

s'élève avec force contre la violence systématique et les actes répétés de harcèlement dont sont victimes les «Dames en blanc», lauréates du prix Sakharov en 2005, lorsqu'elles manifestent pacifiquement et demandent la libération des membres de leurs familles emprisonnés à Cuba depuis plus de cinq ans maintenant; invite son Président à demander une nouvelle fois aux autorités cubaines de permettre à Oswaldo Payá, lauréat du prix Sakharov en 2002, de répondre à l'invitation qui lui a été adressée par les institutions européennes pour brosser personnellement, devant elles, un tableau de la situation politique actuelle à Cuba; demande éga ...[+++]


149. Strongly rejects the systematic violence and the recurrent acts of harassment suffered by the Sakharov Prize laureates the "Damas de Blanco" ("Ladies in White") when they peacefully demonstrate and ask for the release of their relatives, incarcerated in Cuba for more than five years now; calls on its President to reiterate to the Cuban authorities its request that Oswaldo Payá, winner of the Sakharov Prize in 2002, be permitted, in accordance with the invitation extended to him by the European institutions to appear before them in person and expla ...[+++]

149. s'élève avec force contre la violence systématique et les actes répétés de harcèlement dont sont victimes les "Dames en blanc", lauréates du prix Sakharov en 2005, lorsqu'elles manifestent pacifiquement et demandent la libération des membres de leurs familles emprisonnés à Cuba depuis plus de cinq ans maintenant; invite son Président à demander une nouvelle fois aux autorités cubaines de permettre à Oswaldo Payá, lauréat du prix Sakharov en 2002, de répondre à l'invitation qui lui a été adressée par les institutions européennes pour brosser personnellement, devant elles, un tableau de la situation politique actuelle à Cuba; demand ...[+++]


149. Strongly rejects the systematic violence and the recurrent acts of harassment suffered by the Sakharov Prize laureates the "Damas de Blanco" ("Ladies in White") when they peacefully demonstrate and ask for the release of their relatives, incarcerated in Cuba for more than five years now; calls on its President to reiterate to the Cuban authorities its request that Oswaldo Payá, winner of the Sakharov Prize in 2002, be permitted, in accordance with the invitation extended to him by the European institutions to appear before them in person and expla ...[+++]

149. s'élève avec force contre la violence systématique et les actes répétés de harcèlement dont sont victimes les "Dames en blanc", lauréates du prix Sakharov en 2005, lorsqu'elles manifestent pacifiquement et demandent la libération des membres de leurs familles emprisonnés à Cuba depuis plus de cinq ans maintenant; invite son Président à demander une nouvelle fois aux autorités cubaines de permettre à Oswaldo Payá, lauréat du prix Sakharov en 2002, de répondre à l'invitation qui lui a été adressée par les institutions européennes pour brosser personnellement, devant elles, un tableau de la situation politique actuelle à Cuba; demand ...[+++]


Calls on the Council, the Commission and Member States to use the human rights clause to make combating all forms of female genital mutilation a priority issue in relations with non-Member States, particularly those States that have preferential relations with the European Union within the framework of the Cotonou Agreement (now under the European Partnership Agreements), and to put pressure on them to adopt the necessary legislative, administrative, judicial and preventiv ...[+++]

invite le Conseil, la Commission et les États membres à recourir à la clause sur les Droits de l'homme afin de faire de la lutte contre toutes les formes de mutilation des organes génitaux féminins une question prioritaire dans leurs relations avec les pays tiers, notamment avec les États qui entretiennent des relations privilégiées avec l'Union dans le cadre de l'accord de Cotonou (qui fait désormais partie des accords de partenariat européen), et à faire pression sur eux pour qu'ils adoptent les mesures de nature législative, administrative et judiciaire ou de prévention qui s'imposent, en vue de mettre un terme à ces pratiques;


This government now wraps its arms around the policies that were introduced, at great spending of political capital, by the Progressive Conservative government, and it now calls them its own.

Le gouvernement a maintenant embrassé les politiques que le gouvernement progressiste conservateur avait introduites en y sacrifiant beaucoup de son capital politique, et il les considère maintenant comme siennes.


The outcome of pursuing monetary policy in the manner of a frightened old man is clear. Sooner or later, governments will be forced towards budgetary expansion. It would be ridiculous now to blame them for doing this. Many members of the committee have made this abundantly clear in all our conversations (if you can call them that) with Mr Duisenberg.

Il était clair, et nous sommes d'ailleurs nombreux dans cette commission à l'avoir souligné avec force, à chaque dialogue - si l'on peut dire - avec M. Duisenberg, qu'avec une telle conduite, une conduite de vieillard peureux, de la politique monétaire, les gouvernements seraient tôt ou tard conduits à une relance budgétaire, il est dérisoire aujourd'hui de vouloir le leur reprocher.




Anderen hebben gezocht naar : call them canadians     now call them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now call them' ->

Date index: 2023-04-09
w