Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "now asks germany " (Engels → Frans) :

In its letter of formal notice, the Commission has now asked Germany to comply with the Court judgement and complete the implementation of the Directive.

Dans sa lettre de mise en demeure, la Commission demande à présent à l'Allemagne de respecter l'arrêt de la Cour et d'achever la transposition de la directive.


Germany has now two months to comply with this obligation, following that the Commission may decide to refer it to the EU Court of Justice and ask for financial penalties.

L’Allemagne dispose à présent de deux mois pour se conformer à cette obligation. À défaut, la Commission pourrait décider de la renvoyer devant la Cour de justice et demander à celle-ci de lui infliger une pénalité financière.


Since Germany has failed to take all the necessary measures to fully comply with the Court's judgement, the Commission has now decided to bring the case before the Court again and will ask the Court to impose financial penalties on Germany of € 31 114.72 per day from the date of the initial Court ruling until Germany complies with the 2007 judgement or until the second Court ruling whichever comes first, as well as € 282 725.10 per day from the date of the second Court ruling until Germany has brought the Volkswagen law into line with EU rules.

L'Allemagne ayant omis de prendre toutes les mesures pour se conformer pleinement à l'arrêt de la Cour, la Commission a décidé de saisir une nouvelle fois la Cour de cette affaire, et de lui demander d'imposer une astreinte journalière de 31.114,72 € à l'Allemagne pour la période entre le premier arrêt de la Cour et le moment où ce pays se mettra en conformité avec l'arrêt de 2007 ou, s'il est pris plus tôt, le deuxième arrêt de la Cour, ainsi qu'une astreinte journalière de 282.725,10 € pour la période entre le deuxième arrêt de la Cour et le moment où l'Allemagne aura mis la loi Volkswagen en conformité avec les règles européennes.


We cannot ask Hungary or Latvia to contribute as much right now as Germany or the Netherlands.

Nous ne pouvons pas demander actuellement à la Hongrie et à la Lettonie de contribuer autant que l’Allemagne et les Pays-Bas.


In line with this approach, the Commission now asks Germany, Ireland and The Netherlands to implement these same principles: clear definition of the public service remit, separation of accounts distinguishing between public service and other activities and adequate mechanisms to prevent overcompensation of public service activities.

Dans le même esprit, la Commission demande aujourd'hui à l'Allemagne, à l'Irlande et aux Pays-Bas de mettre en œuvre les mêmes principes: définition claire de la mission de service public, séparation comptable des activités de service public et des autres activités, instauration de mécanismes efficaces pour prévenir la surcompensation des activités de service public.


The fact that major producers such as France and Germany – countries which, in absolute terms, obtained the biggest increase in their national production quotas in this agreement – are now the ones asking for a review of the health check decisions raises a lot of issues.

Le fait que les grands producteurs comme la France et l’Allemagne - pays qui, en termes absolus, ont obtenu la plus forte augmentation de leurs quotas de production nationaux dans cet accord – soient aujourd’hui ceux qui demandent une révision des décisions du bilan de santé, soulève un certain nombre de questions.


I ask my fellow Members from the Federal Republic of Germany in particular for their indulgence of my having asked to speak now.

Je demande en particulier à mes collègues députés de la République fédérale d’Allemagne de ne pas me tenir rigueur d’avoir demandé la parole aujourd’hui.


I ask you now about the ‘state of Europe’ which various people are preaching about and I wonder, where are its borders, what are these certain territories and where is its defence when its defence is in the hands of a large – unfortunately American – army and where is its foreign policy when we have a Middle East in flames, a terrorist greenhouse exporting terrorism, the refugees and victims of which are not on their way to Alabama or Arizona or Kentucky but, unfortunately, are coming to Greece, to Cyprus, to Germany and to Spain?

Je m’interroge sur cet «État européen» dont certains nous rebattent les oreilles et je me demande où sont ses frontières, quels sont les territoires qu’il contrôle et où est sa défense, puisque cette défense est aux mains d’une grande armée – malheureusement américaine. Où est sa politique étrangère alors que le Moyen-Orient est en flammes, un vivier qui exporte le terrorisme et dont les réfugiés et les victimes ne prennent pas le chemin de l’Alabama, de l’Arizona ou du Kentucky, mais malheureusement de la Grèce, de la Chypre, de l’Allemagne et de l’Espagne?


With the permission of everyone, I will now ask our researcher, Mr. Robertson, to help us go through the document to orient us on the visits that some of us had to Australia and New Zealand, the visits to England, Scotland, and Germany, for those who were on that particular leg, and the conclusions that each one of us tentatively arrived at.

Avec la permission de tous, je vais maintenant demander à notre attaché de recherche, M. Robertson, de nous aider à dépouiller le document pour nous orienter au sujet du voyage de certains d'entre nous en Australie et en Nouvelle-Zélande, du voyage en Angleterre, en Écosse et en Allemagne, pour ceux qui étaient de ce voyage particulier, et des conclusions provisoires auxquelles chacun d'entre nous en est arrivé.


What I would now ask of us all – from the European Union, especially the Council and particularly from two countries which have always been the driving force in this European Union, namely Germany and France – is to remove, as soon as possible, the obstacles which stand in the way of union with these countries and enable us, myself included, to conduct a European election campaign on both sides of the Oder and Neisse in 2004.

Je voudrais demander maintenant à chacun d'entre nous, à l'Union européenne et particulièrement au Conseil - et, plus précisément encore à ce niveau, à deux pays qui ont toujours été les moteurs de cette Union, c'est-à-dire l'Allemagne et la France - qu'ils évacuent le plus rapidement possible les obstacles qui encombrent la route de l'unification avec ces pays et nous permettent à tous, dès 2004, de mener la campagne électorale européenne sur les deux rives de l'Oder et de la Neiße.




Anderen hebben gezocht naar : has now asked     now asked germany     germany     since germany     now as germany     commission now asks germany     ones asking     france and germany     having asked     republic of germany     namely germany     now asks germany     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now asks germany' ->

Date index: 2021-02-18
w